电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

从外语向汉语借词看汉民族文化对异族的影响VIP免费

从外语向汉语借词看汉民族文化对异族的影响_第1页
1/4
从外语向汉语借词看汉民族文化对异族的影响_第2页
2/4
从外语向汉语借词看汉民族文化对异族的影响_第3页
3/4
从外语向汉语借词看汉民族文化对异族的影响摘要:随着我国在经济、文化领域所取得的卓越成就越来越世界其他国家所认可,中国与世界各国的联系不断加强,汉语在美国、俄罗斯、韩国、日本、中东地区等地成为热门语言,为了提高本国的汉语水平,政府也越来越重视汉语教学。本文对英语及日语像汉语借词现象进行分析,讨论汉民族文化对其他民族的影响。关键词:汉语借词 因素分析 汉民族文化萨培尔在《语言论》中有过这样的阐述:“语言,像文化一样,很少是自给自足的,交际的需要使一种语言的人和所紧邻语言的和文化上占优势语言的人发生直接或间接的接触。语言也不是封闭静止的,各种语言在交流的同时都在不断的相互影响”。在各种文化交流过程中,语言或多或少的也会彼此影响而发生演变,也就是借词现象。一、英语中的汉语借用(一)借用现象说明英语是目前世界范围内使用范围最为广泛的语言,究其原因,固然有英国殖民时代背景,英语在被殖民地民族当中进行语言入侵有关,英语自身具有非常强的开放性也是重要影响因素,英语在向外传播的同时也与其他语言交流。据统计,英语从世界上 50 多种语言中借用了将近 80%的词汇。以中国为例,鸦片战争后国内被迫开放通商口岸,各国纷纷成立领事馆,大量外国人涌入中国。一些接受西方思想的年轻人开始学习外语,英语就是其中之一。一直到改革开放初期,汉语中出现了大量的源于英语的外来词,例如拜拜(bye-bye)、探戈(tango)等,其实质是英语对汉语强势影响的表现。国内经过了 40 年的改革开放,综合国力有了飞跃发展,不断增强与世界一体化、经济全球化进程。中国与英语国家,特别是美国、英国及其联邦国家之间的贸易往来和文化交流日益频繁,但是由于文化和语言之间存在较大差异,因此近年来出现了英语表达中直接借用汉语进行音译的现象。越来越多的借词很大程度上都反映着中国目前的发展状况,是中国特色社会主义实践的产物。(二)英语中汉语借词数量的演变从借用数量上分析,数量方面的变化肯定经历了由少逐渐增多的过程,而且是在本世纪初出现了急剧增加。英语对汉语词汇的借用最早可以追溯到 17-18 世纪,也就是国内的明清时期,当时整个西方产生一阵“中国文化热”。当时中国的传统经济产品,如瓷器、丝绸、茶叶等在西方上层社会成为畅销品,当时封建社会实行君主专制,这种集权制度相比较神权统治的欧洲诸国确实要先进不少。所以西方国家对于中国是向往、羡慕的,这一历史时期东西方文化...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

从外语向汉语借词看汉民族文化对异族的影响

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部