天津财经大学英语口译培养方案 一、培养目标 培养德、智、体全而发展,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力需要,适应国家经济、文化、社会发展需要的高层次、应用型职业翻译人才
在中国积极“走出去”的时代背景下,要结合翻译职业道德教育及外事工作的纪律要求,加强学生的思想政治修养,牢固树立马克思主义在“英语口译”人才培养体系中的指导地位,以马克思主义的世界观和方法论统领职业翻译教育
二、专业方向 英语口译
三、培养方式 (1)采用研式、口译现场模拟式教学
口译课程运用卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等电子信息技术设备授课
笔译课程运用项目翻译方式授课,加强翻译技能的训练
(2)重视翻译实践
强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,要求学生至 少 有 不 少 于 400 工作小 时的口译实践
(3)采取 以导师 负 责 为 主、导师 组 集 体培养的方式
导师 组 由硕 上 生导师 和实际工作部 门 具 有 高级 专业技术职称 的翻译人员 参 加:可 以实行 双 导师 制 ,即 我 校 导师 与 有 实际工作经验和研究 水 平 的资 深翻译人员 共 同指导
天 津 财 经 大 学 英 语 口 译 培 养 方 案 --第 1页天 津 财 经 大 学 英 语 口 译 培 养 方 案 --第 1页四、学制 本专业基本学制为2 年
五、课程设置与学分分配 本专业的课程设置分学位必修课和学位选修课两类,其中学位必修课又包括公共必修课、专业必修课、方向必修课
学位必修课程的设置以加强专业基础技能训练为原则,学位选修课程根据专业方向设置,以提高口、笔翻译实践能力为目标
本专业总学分包含课程学分和专业实践学分,总学分不少于39学分
课程学分不少于33 学分,其中必修课不少于27 学分;专业实践学分不少于6 学分
六、专业实践 英语口译专业学位研究生在学期间实践必须参加翻译实践