常见英语短语的来历及用法 1
a bolt from the blue 这条短语在所有讲英语的国家中使用得都很广泛
而它的含义也正如其字面意义一样,不难理解
bolt 一词指的是霹雳,而 blue 则指碧蓝的天空,英语词典一般将其解释为:some thing sudden and unexpected,也就是“突如其来、始料不及”的意思
在日常口语会话中,人们也常用 out of 来代替介词from
如:we had been sure she was in chicago, so her sudden appearance was a bolt out of the blue
我们大家都认定她现在在纽约,因此她的突然出现完全出乎我们的预料
miss anne has just got her salary raised,so her decision to resign was a bolt from the blue
安妮小姐刚被提升了工资,所以她的辞职是我们始料不及的
At sixes and sevens "I am at sixes and sevens about what to do
" 根据上下文,你可能可以猜出这句话的大概意思—我心中七上八下,拿不定主意该怎么办
原来我们中文里经常说的“七上八下”、“乱七八糟”“杂乱无章”在英文中却是“at sixes and sevens”(六上七下)
别看“at sixes and sevens”这个短语乔叟时代就出现了,在当今的英语中它仍然十分活跃,在近期的新闻标题里屡屡可以看到 这个短语的身 影 ,例 如:"Phone Codes at Sixes and Sevens"; "Church of England at Sixes and Sevens over Child Communion