电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

法律翻译笔记VIP免费

法律翻译笔记_第1页
1/11
法律翻译笔记_第2页
2/11
法律翻译笔记_第3页
3/11
下载后可任意编辑法律翻译笔记(一)房屋租赁 property tenancy预租 pre-leasing法定代表人 legal representative股权 equity interestpurpose and business scope 宗旨及经营范围contribution 认缴(资本)non-compete(non-competition) 不竞争(协议/条款)deadlock/impasse 僵局(条款)interim meeting 临时会议early termination 提前终止(协议等)fair market value 公平市价without regard to its conflict of laws provisions(OR without reference to conflicts of law principles)(但)排除冲突法的适用waiver 弃权headings 标题subject to PRC laws 受中国法律约束(二)Agreement for Acquiring Increased Registered Capital 认购增资协议Conditions Precedent (交易等的)先决条件without cause 无理由to the best knowledge of 就……所知encumber (property, etc.) 对(财产等)设定他方权利time is of the essence 时间是关键要素意向书 letter of intent多功能(地产) multi-purpose综合性(物业等) complex土地使用权 land use right合作经营公司 Contractual/Cooperative Joint Venture (CJV)合资经营公司 Equity Joint Venture (EJV)尽力 use its best efforts促使 cause...to...预租 pre-completion (NOT pre-leasing)许可证 permit (NOT approval)可以对抗第三人 be good against any claims made by any third party商品房 commercial/condominium (NOT commodity house)下载后可任意编辑尾款 final payment业主 owner法律翻译 Tips# 法律文件中列举项目的最后一项前的"or"或"and"表示充分或必要的逻辑关系,不可略译。(三)in consideration of... 作为……的对价e.g. In consideration of the performance of its obligations hereunder, the Contractor shall be entitled to receive from ××× the Project Price;作为发行其在本合同项下义务的对价,承包商应有权向×××收取工程款;in form and substance 形式和内容上losses and damages 灭失与损害notwithstanding the foregoing 尽管有前述规定without limiting the generality of... 在不限制……普遍性的情况下create a mortgage or charge over... 在……上设立抵押或质押call an...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

法律翻译笔记

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部