电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

新编英语教程4翻译VIP免费

新编英语教程4翻译_第1页
1/14
新编英语教程4翻译_第2页
2/14
新编英语教程4翻译_第3页
3/14
1.每当他午夜下班回家,他总是蹑手蹑脚地上楼,以免吵醒邻居。 Every time he rerurned home from work at midnight,he would tiptoe upstairs ,trying not to disturb his neighbours. 2.为了与新来的邻居建立一种和睦的关系,格林先生不失时机地主动帮她把行李搬进屋子。 To establish some kind of rapport with his new neighbour,Mr. Green lost no chance in offering to carry her luggage to the house. 4.要不是她的朋友时常鼓励她,帮助她,她将一事无成。 If it had not been for the constant encouragement and help from her friend ,she couldn’t have accomplished anything . . 5.几天前他还对这项计划嗤之以鼻,可是他现在却以高涨的热情去努力落实这项计划,这真是令人难以理解的转变。 It was only a few days ago that he was full of contempt for the new project ,but now he is working hard with zest for its realization.what a battling change! 6.从她的自传可以断定,她对那名钢琴师始终怀有一种复杂的感情。 Judging from her autobiography,she always had mixed feelings for that pianist. 7.她在大厅里候机时与两名美国旅行者攀谈起来,谈到了很多有趣的跨文化方面的问题。 Whiling wating in the lounge for the flight ,he struck up a conversation with two American travellers and touched on many interesting corss-cultural issues. 8.这些女孩子都害怕晚上单身一人值夜班。 These girls all dread working alone on night duty. 9.我不在乎加班工作,我在乎的是在周末尽是做一些无意义的琐碎杂务。 I don’t mind working overtime.what I do mind is working on those insignificant trivial things during the weekend. 10.事实上没有人要求他们在开学的第一天去干什么。当他们看到教室里乱七八糟时,便自发地打扫了起来。 Actually nobody asked them to do anything on the first day of school.When they saw the classroom in such a mess,however ,they cleaned it spontaneously. Unit2 1.一种莫名的疾病严重影响了他的大脑,使他丧失了全部记忆。 An unknown disease affected h...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

新编英语教程4翻译

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部