电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

[转自豆瓣]《VivaLaVida》的歌词到底NB在哪里?翻译太燃了,我VIP免费

[转自豆瓣]《VivaLaVida》的歌词到底NB在哪里?翻译太燃了,我_第1页
1/6
[转自豆瓣]《VivaLaVida》的歌词到底NB在哪里?翻译太燃了,我_第2页
2/6
[转自豆瓣]《VivaLaVida》的歌词到底NB在哪里?翻译太燃了,我_第3页
3/6
相信这首歌大家都知道吧,但它歌词到底有多牛可能了解的人并不多。分享我看到的一点翻译和点评: 【Steven点评】 法国资产阶级革命爆发后,路易十六与王后玛丽?安东尼特以里通外国的反革命罪和阴谋复辟罪被处以死刑。临刑前他对着围观的群众大喊:“我清白死去。我原谅我的敌人,但愿我的血能平息上帝的怒火。”行刑者查尔斯?亨里?桑松曾详细记录了路易十六被处死的前后。 Coldplay用轻快异常的节奏,叙述了一段历史的苍凉,反差强烈,意味十足。 “我”也曾统治世界,也曾令敌人胆寒,而革命者洪水般来袭,致使昨天我还一言九鼎,如今已成阶下之囚。Oh who would ever want to be king? 谁又想当王?我是那么不谙政治。于是我对国家和人民犯下过错,圣人彼得自然不会为我开启天堂之门,而我的侍从们,一旦你们离去,也就再没有诚实可言,国将不国,只有无奈。 从法国的中兴英主路易十四的穷奢极欲到路易十五的变本加厉,年代到了路易十六,国债已达十亿之巨。如此局面,当然不可长保。 本期的冠军作品押韵、简练,无论是语言和对作品的理解都有独到之处。学习历史的Chris Martin给我们出了难题,但如果不对历史和时态多加分析,翻译也只能留于表面,经不起推敲。看来我们的歌词翻译是越来越有些意味了。 下面我们来看本期一等奖获得者 Chaosphinx的翻译作品: Coldplay - Viva La Vida Viva La Vida 生命万岁 I used to rule the world Seas would rise when I gave the word Now in the morning I sleep alone Sweep the streets I used to own 大千世界曾由我主宰 巨浪也曾因我之命澎湃 而今我却在黎明独自入眠 在曾属于我的大道落寞徘徊 I used to roll the dice Feel the fear in my enemy's eyes Listen as the crowd would sing: "Now the old king is dead! Long live the king!" 凡人生死曾由我主宰 尽情品味惊恐在死敌瞳孔绽开 欣然倾听百姓高歌喝彩: “先王亡矣!新王万代!” One minute I held the key Next the walls were closed on me And I discovered that my castles stand Upon pillars of salt and pillars of sand 此刻我手握权位经脉 转瞬才知宫墙深似海 恍然发现我的城池 基底散如盐沙乱似尘埃 I hear Jerusalem bells a ringing Roman Cavalry choirs are singing Be my mi...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

[转自豆瓣]《VivaLaVida》的歌词到底NB在哪里?翻译太燃了,我

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部