电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

《三峡》页下注释及翻译VIP免费

《三峡》页下注释及翻译_第1页
1/6
《三峡》页下注释及翻译_第2页
2/6
《三峡》页下注释及翻译_第3页
3/6
自:从,此处有“在” 之意。三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。 略无:毫无。阙:空缺。 嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。 停午:中午。夜分:半夜。 曦(xī):日光。 夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山。 沿:顺流而下。溯(sù):同“溯” ,逆流而上。 或:有时。王命:朝廷的文告。宣:宣布,传达。 朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆市奉节县。 江陵:今湖北省江陵县。 奔:奔驰的快马。御风:驾风。 以:认为。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是快。或认为“以”当是“似” 之误。(见清赵一清《水经注刊误》) 素湍:浪花翻滚的急流。绿潭:绿色的潭水。 回清倒影:回旋的清波倒映着岸上景物的影子。 绝巘(yǎ n):险峻的山峰。巘,凹陷的山顶。 悬泉:从山顶飞流而下的泉水。飞漱:飞流冲荡。漱,喷射。 清荣峻茂:清清的江水,欣欣向荣的树木,高峻的山峰,茂盛的野草。 晴初:初晴的日子。霜旦:打霜的早晨。 属(zhǔ ):连续。引:延长。凄异:凄凉异常。 哀转久绝:悲哀婉转,很久才能消失。 巴东:汉郡名,在现在重庆云阳、奉节一带。 沾:打湿。 裳:(cháng) 自:从,此处有“在” 之意。三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。 略无:毫无。阙:通“缺” ,空缺。 嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。 停午:一作“亭午” ,中午。夜分:半夜。 曦(xī):日光。这里指太阳 夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山,这里是丘陵的意思。 沿:顺流而下。溯,逆流而上。 或:有时。王命:朝廷的文告。宣:宣布,传达。 朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆市奉节县。 江陵:今湖北省江陵县。 奔:奔驰的快马。御风:驾风。 以:这里当作“似” 。 素湍:白色的急流。绿潭:绿色的潭水。 回清:回旋的清波。 绝巘(yǎ n):极高的山峰。巘,凹陷的山顶。 飞漱:飞流冲荡。 悬泉:从山顶飞流而下的泉水。飞漱:急流冲荡。漱,喷射。 清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛 晴初:天刚晴。霜旦:下霜的早晨。 属(zhǔ):动词。引:延长。 凄异:凄凉怪异。 哀转久绝:悲哀婉转,很久才能消失。 巴东:汉郡名,在现在重庆云阳、奉节一带。 沾:打湿。自: 从。 阙: 通缺,缺口。 自: 向来、...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

《三峡》页下注释及翻译

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部