电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

关于动画片配音VIP免费

关于动画片配音_第1页
1/11
关于动画片配音_第2页
2/11
关于动画片配音_第3页
3/11
译制片配音导演的职责和配音员在配动画片时需掌握的基本技巧"先声夺人”是一句古语。动画片虽然不太具备先声夺人的条件,但是,好的声音也是评判一部动画片质量优劣的关键所在,甚至能直接影响该动画片的观众中接受程度。动画也是一门音画艺术,好的主流动画一定要具备精彩的画面和悦耳的声音,没有声音的动画毫无生气,没有画面的声音,其表现力就大打折扣。动画的娱乐,表现在播出的环节,最重要的就是声音和画面。而声音中的重要环节配音的地位又凌驾于音乐和声效之上。中国的配音历来在世界享有盛誉,中国也是世界为数不多的将配音作为一项事业,一项艺术来推动的国家,七、八十年代的大批海外影片的译制配音,让我们至今记忆犹新,一个个形象鲜明的人物就这样被成功再现;配音演员如毕克、刘广宁、邱岳峰、童自荣、乔榛、丁建华等等,就这样通过声音的魅力成为了大众的偶像。中国早期配音的发展状况与日本当代发达的声优极为相似,所不同的是日本声优大部分是为原创作品配音,我们的配音演员,特别是译制片配音不仅要做到词音达意,而且还要将口型尽量对得完美……那么,要做好动画片,个人认为要注意以下三点:一、声线要有特点配好的片子要做到,如果是闭着眼睛眼睛,也要能听出来这个声音是来自动画还是电视剧或者电影。所以说特色的声音,是原创动画的创作过程中容易被忽略,却又极其关键的一点。二、配音要有丰富的感情动画在配音前就是一个几乎无声的作品(那些先配音后制作的除外),因此它不能像电视剧、电影一样能给配音演员更多的启示,一切情绪都要根据演员的揣摩和配音导演的调动,而作为配音这样一个可以连轴转而速成的工作,让配音演员去花费时间研究角色也成了一个不可能实现的奢望,这使得流水线上作业的配音,普遍缺乏应有的情感色彩。那么,做译制动画更要注意,我们的配音是二次配音,要弥补原创动画配音漏配和不完美的地方。没有感情色彩的声音,就无法塑造出有血有肉的卡通形象,一个卡通形象如果苍白无力,就很难得到观众,特别是青少观众的认同,就会没有任何角色亲和力,动画片《阿凡提》中为阿凡提配音的毕克老师,将这一经典形象的性格特点诠释得淋漓尽致小时候看葫芦娃被困,还能急的眼泪直掉。但是现在的孩子,鲜有被动画所感动的情景。三、角色对位要准由于我们的民族语译制的配音队伍是一个特殊的机制(多为年青人),只能在现有的配音队伍中根据个人声音特点进行分配,因此演员要学会能变换声音,避免动画片中的孩子们的声音千篇一律,特别是由大人们配的嗲声嗲气的孩子腔,根本就已经脱离现实中的孩子太远了,也因此就偏离了其所对应的角色,使得老人不像老人,孩子不像孩子,样板化模式化严重。比如《宝莲灯》中的姜文所担纲的二郎神,就取得了不错的效果。因此,恰当的配音演员的选择能促进动画的成功。这点我们在为动画配音的时候也是需要注意的。总起来说,目前国内的动画配音也在不断的进步中,近来,市面上现身一种只以音像制品发行的方言动画片,如四川话、东北话版本的《猫和老鼠》等,虽然没有大肆宣传,但是取得了不错的销售效益,关键一点是它们的娱乐效果都很强,因此才有了观众喜闻乐见的反应。其实在国外的诸多动画片中,也有一些角色是以方言的形式出现,能表现出别具一格的形象特征。虽然国家一直对传媒节目中的方言不去提倡,但如今无论新闻还是电视剧、电影,方言角色越来越多,也使得动画片可以做这方面的一些尝试。记得看过一版由台湾省配音的《小鸡快跑》动画电影,其中的老公鸡是典型的山东口音,其搞笑效果简直爆棚,值得我们学习借鉴。在不久的将来,我们民族语的配音演员也会做出高水平,让观众喜闻乐见的片子。二配音的技巧同演戏一样,一切从角色出发。配音演员还要加上一条:向片中的角色演员*拢。任何企图表现自己嗓音洪亮,技巧超群的杂念都应抛弃。因为银幕上已经有一个形象在演戏,你只能顺着他(她)的行为逻辑去配音,就连音色,哭笑声都要模仿,只要把你变成了他(她)才能实现第一步的形似;即使原片角色的演员在表演上有公认不合理的(欠妥)的地方,你也要为他(她)合理化,然后用你的语言去弥补,只有这样才能...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

关于动画片配音

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部