下载后可任意编辑葡萄牙语的语言迁移调查及教学启示葡萄牙语的语言迁移调查及教学启示 王若瞳 内容摘要:过去十年中,由于经济全球化的趋势引导,全世界范围内对于三语(L3)及多语(Ln)习得讨论激增。当两种以上的外语在教学过程中相互“碰撞”时,涉及到哪些变量?产生的效应对教学是否积极?作为老师应如何引导学生以正确的学习策略?这些是每一个葡语老师需要深思的问题,本文通过对语言迁移理论的梳理以及对葡语专业学生进行问卷调查总结出一系列对葡语作为第三外语在教学过程的一些见解和建议。 关键词:葡语教学 语言迁移 教学启示 一.引言 “多语种学习者的教学过程”本身对习得者原有的母语教学体系和二语教学体系提出了挑战。欧洲委员会于 20XX 年在欧洲语言教学共同参考框架(CEFR,简称“欧框”)中提到了这一现实:多语种能力和多文化能力并不单纯指多种外语和多种文化的重叠或并存,而是一个人可以在各种复合情境下灵活使用这些语言和文化知识的能力。 具备多语种能力意味着要建立一种语言意识,即学习者在将新语言纳入其语料库时,能够在已习得的语言与新语言之间寻找相似之处,并制定应对差异的策略,从而促进新语言的习得。 二.第三外语(L3)和其他外语(Ln)语言迁移文献综述 语言迁移理论起源于心理学,总体分为正向迁移和负向迁移:对新语言知识的学习由促进作用的影响称为正向迁移,反之为负向迁移,本文主要讨论的是正向迁移。因国内 L3 语言迁移讨论开始较晚,本文笔者主要针对国外讨论进行文献综述。 自 20 世纪末,西方国家陆续出现了一些相关讨论来试图比较 L3/Ln 的习得过程与 L2 习得之间的差异。通过这些讨论可以总结出,多语种学习者与 L2 学习者具有的语言知识结构并不相同,因为 L2 的初学者仅有 L1 的學习经验为参1下载后可任意编辑考,而 L3/Ln 学习者在学习一门新的外语之前已经有了相关的外语学习经验以及自己总结出的学习策略。正如 Rothman,Iverson 和 Judy(20XX:6)所提出的,“L3 学习者在排除其他个体差异的基础上,总体比 L2 学习者拥有更多的初始状态假设来源(sources for initial state hypotheses)”。 词汇层面的语言迁移是学习一门新语言时一段必经的认知过程。学习者将先前所习得语言的单词和目标语言的单词之间建立一种等价关系,基于此关系,将其认为在两种语言中常见的词汇进行语言迁移(Ringbom,20XX)。 根据 Cenoz,Williams & Hammar...