电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

跨文化交际背景下的旅游英语翻译

跨文化交际背景下的旅游英语翻译_第1页
1/5
跨文化交际背景下的旅游英语翻译_第2页
2/5
跨文化交际背景下的旅游英语翻译_第3页
3/5
下载后可任意编辑跨文化交际背景下的旅游英语翻译跨文化交际背景下的旅游英语翻译 【摘 要】随着我国和世界其他各国在越来越多的领域中联系日益密切,跨文化交际背景下的旅游英语翻译活动也日益增多。由于和外国人在思维和表达方式上的不同,导致在翻译时出现的问题以及探讨它们的解决办法。不管我们实行何种方式来处理这些问题,我们首先要有跨文化意识。同时,坚决制止不法分子的文化侵略活动。只有在跨文化交际下的旅游英语翻译,才能进展得更全面,更深化,更完善。 【关键词】跨文化交际;旅游英语翻译;跨文化意识;文化侵略 随着我国和世界其他各国在越来越多的领域中联系日益密切,很多国人迫切地想了解外国,反之亦然。于是,之间的来往就更加频繁,旅游英语就应运而生。如何既让外国游客更好地对我国五千年灿烂的历史文明有所了解,又要使得他们在有限的时间里接受我国有着深厚文化底蕴的诗词典故、景点传说等,这就涉及跨文化交际下的旅游英语翻译。我们在翻译时能尽量做到把一国的语言翻译成另一国相应的可接受的语言,对方通过自己的文化水平来感悟其真谛,并对其有更深的理解,可以更充分地领略其中的韵味即可,旅游英语更是如此。 一、由于中西方文化差异,导致外国人在理解独具中国特色的文化词汇时造成的障碍 我们在进行翻译时,肯定会碰到这个问题:外国人和我们在思维和表达上的不同。思维上的不同暂且不论,但在表达上的不同直接涉及到了我们的译文一般要比原文长,因为要用不同的语言来表达意思,可能还要借助一定的补充说明,有时甚至根本无法表达。由于两国的物质文化差异造成的词汇空缺,导致翻译困难是合理的。如在农历五月初五,我们为了纪念伟大的爱国诗人屈原,会在当天赛龙舟,吃粽子。因为这是汉语中特有的词汇,在英语中找不出与之相对应的词语。那我们如何让外国人在吃到粽子时怀有这种感情,我们肯定要加上必要的说明和解释。又如 Spring Festival,对外国人而言,它是春天的1下载后可任意编辑一个节日,是中国人一年中最隆重的传统节日而已。可它所隐含的包饺子、贴春联、放鞭炮等关键信息都没有了。那是因为他们的文化中没有这样的内容,自然而然地把它忽略了。假如我们要向外国人传递这种信息,那肯定要加上注释。再说龙,在我们中国几千年的文化中,它是至高无上的皇权和高贵的象征,可在外国文化中,它是邪恶的代名词。因此跨文化交际的深刻含义和它所带来的不同影响力,必须要认真领悟并融会贯穿。...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

跨文化交际背景下的旅游英语翻译

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部