电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

20XX年同传会议实习报告范文

20XX年同传会议实习报告范文_第1页
1/3
20XX年同传会议实习报告范文_第2页
2/3
20XX年同传会议实习报告范文_第3页
3/3
下载后可任意编辑20XX 年同传会议实习报告范文:仰望星空,脚踏实地 指导老师: (校内) 指导老师: (单位)姓 名: 专业: 班级: 实习单位: 实习岗位: 实习时间: 年 月 日至 年 月 日 二零 XX 年 XX 月 XX 日下载后可任意编辑 这次会议是“学问产权与创新型国家建设国际研讨会”。虽然预备了好久,面对这些专出名词,以及发言者们飞速的学术性发言,我还是措手不及,自惭形秽。牵强还可以听懂老师的一些翻译,但由于留意力支配在两个不同步的语言上,我很难顾及全面。起初,我只是听到姜老师优雅的声音,和发言人一前一后附和着,但是我很难将两个人的声音关联起来,由于前后时间上的差距我很难填补,姜老师在讲英文的时候,那个人早就已经讲下一句,甚至下下句了。随着时间的推移,状况慢慢有所好转。我赞美,老师的反应速度简直太快了!尤其是在汉英之间长句转换上,前后部分之间相差太远,我总是听了后面就遗忘了前面,加上一些从前听都没听过的字眼,让我有种“天书就在耳边,你译或不译,它就在那里,来来去去···” 后来,我尝试着自己跟着汉语同步翻译,发觉在一些简洁句子上,还是可以翻译的,等到后面耳机里姜老师的声音传来,我还可以和他对比下,哈哈!着实发觉老师的超群之处——高级词汇信手拈来;长难句不在话下;跟不上的直接丢掉;语速惊人,是平常听力材料里的几倍。听到生疏的句子结构或词汇,我会小小欢乐下,跟不上的部分再次暗自佩服下···屌丝和男神之间的差距,就是这么大! 在整个过程中,我还是学到一些词汇的翻译用法和翻译技巧,这里不再一一赘述。不过,相比于细小的学问点,这次观摩的主要收获,是让我感受到同传无穷的魅力,xx 的姜老师和丁老师作为沟通两种世界的使者,巧舌如簧,虽身居小箱,却运筹帷幄,教育江山,肩负着传达信息,促进沟通的重要使命。译员,仅仅用唇齿间跳动的音符,诠释着语言的巨大魅力。没有语言,没有译员,其他的一切,沟通,沟通,都是空的。我真的真的很想成为这样一个人,但是,前途漫漫,真要好好努力才行啊!令人惊喜的是,我发觉自己的一个小优点——快速说英语。希望我可以好好保持这一点,让下载后可任意编辑它可以多多促进我的提高! 虽然,作为师范生,我注定要走上老师的工作岗位,但既然自己这么爱口译,这么享受口译带给我的欣喜和欢快。我就不要顾虑那么多啦,现在,我更要多多练习,多多思考,好好地学习口译。不管今后是不是真的...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

20XX年同传会议实习报告范文

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部