下载后可任意编辑从符号语言学的视角探讨词汇翻译的交叉意义从符号语言学的视角探讨词汇翻译的交叉意义 摘 要:言学的角度来看,词语也是一个符号,就具有了能指和所指,再到概念意义、词的结构意义,词的语用意义,词作为一个语言符号,就处于这三种关系之中,相互制约,相互作用,决定了词的意义、翻译
那么词语的交叉联立,就为翻译提供了如何直译,如何意译,翻译的标准是什么,怎么遣词造句,怎么在不同的语体和情景使用恰当的词汇等等意义
关键词:符号语言学;词汇;翻译;交叉;联立 1 符号语言学的概论 索绪尔认为语言符号最重要的性质是其具有任意性
任意性是指“所指”与“能指”之间的关联是任意的,约定俗成的
他认为,树 arbor 符号的任意性原则是“头等重要的”原则,它“支配着这个语言的语言学”
在理论上可以把语言和言语界定清楚并区分开来,但事实并非如此,实际中而这的存在是不可分的
语言和言语是相互依存的,语言存在于言语之中,是言语的抽象,同事有事言语得意实现的保证
在区分语言和言语的同时索绪尔并没有忽略二者的内在联系,而是全面的把握
索绪尔从语言的心理角度和语义角度的要素组合,认为语言符号是一种两面的心理实体,形成音响形象(能指)和概念(所指)的结合組合体——语言符号
语 言 符 号 学 的 两 个 重 要 的 概 念 即 : 能 指 ( significant ) 和 所 指(signifier)语言符号联结的不是事物和名称,而是“音响形象” 和“概念”
用画图的方式概略表示出人们通常具有的语言知识,的对应关系;言在词汇上的相互对应的现象;这样的“概念和音响形象的组合叫做符号”
2 符号学意义在词汇翻译中的体现 2
1 指称意义的翻译 指称意义是语言符号与其所描绘或叙述的事物的关系,它与我们通常所说的字面意义有很大联系,但是二者是从两个不同角度考察问题的
当译者从指1下载后可任意编辑称