下载后可任意编辑文言文南辕北辙原文及翻译 2 篇文言文南辕北辙原文及翻译 2 篇 文言文南辕北辙原文及翻译 1 南辕北辙文言文原文 魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:"今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚
’臣曰:‘君之楚,将奚为北面
’曰:‘吾马良
’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也
’曰:‘吾用多
’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也
’曰:‘吾御者善
’此数者愈善,而离楚愈远耳
今王动欲成霸王,举欲信于天下
恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名
王之动愈数,而离王愈远耳
犹至楚而北行也
" 南辕北辙文言文注释 衣焦:衣裳皱缩不平
申:伸展,舒展
北:面对北方
持其驾:驾着他的车
用:费用,钱财
御者善:车夫驾车的技术高超
御,驾驭车马
而:却(表转折)
恃:依靠,依仗
广:使动用法,使……广阔,扩展
犹:如同,好像
1下载后可任意编辑 尊名:好的名声
南辕北辙文言文翻译 魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今日我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去
’我说:‘您去楚国去,为什么往北走呢
’他说:‘我的马很精良
’我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路
’他说:‘我的路费很多
’我说:‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的路
’他说:‘我的马夫善于驾车
’这几个条件越是好,就离楚国越远了
现在大王的行动是想成为霸王,举止是想取信于天下
依仗魏国[2]的强大,军队的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声
行动越多,那么(您)距离称王的事业就越来越远了
这就好像到楚国却向北走一样