合同期满个人工作总结【篇一:合同期满工作总结】合同期满工作总结-翻译岗(2014-2016)时光飞逝,转眼间我在xx项目上度过了一年多的时间
这一年多来,有工作时的忙碌,也有与同事合作时的愉快,更有来自直接领导的敦敦教导与关怀
在这一年多的时间里,我不仅在公司里学到了全新的东西,也从同事及领导身上学到了珍贵的做事态度与作人原则,让人铭记
一年以来,我心中最大的感受就是:要作为一名合格的英语翻译不难,但要作为一名优秀的英语翻译实属不易,但这一直是我在工作中努力的目标
现将入职以来的工作,主要总结如下:一、参加各项培训进入公司以后,参加了各项培训,包括安全培训,反恐培训等
尤其在后者的实地反恐培训中,我以积极的心态与高昂的热情去面对,在培训中不畏艰难,不惧炎热,最终顺利地通过了考核
通过安全培训,我深深感受到安全对于每一个人,对于一个项目,甚至对于整个公司来说都是至关重要、缺一不可的
所以,对于任何人,无论身在“”何处,安全第一的概念始终需要放在第一位
二、翻译各种资料根据项目需要及工作中的具体要求,翻译工作及内容主要如下:i
“与设计部相关的:发业主的涉及专利商的函件、根据设计协调程”序与uop、axens、cpe、technip等专利商的往来函件、一期(主要是图纸)、二期工程英文版mr文件(包括图纸)的审核、协助设计部研究工艺包和部分feed文件的翻译、设计部图纸与技术文件的审核、uop设计方相关设备技术方案的中译
施工质量部的施工与质量控制方案,与质量技术部相关的程序文件修改部分
与计划控制部相关的周报、月报等
采购部的技术采购文件及招标文件、合同部合同及保险文件的翻译等、hse等部门不定时的文件中英互译
监理函件,包括各类报告
同时,进行同事间翻译文件的互审工作
翻译工作最终体现为译入语的字字句句,甚至标点符号上,尤其在细节方面(特别是标点符号和