ContractTranslation:hereof=ofthis,herewith=withthis关于此点;hereafter=afterthistime;inthefuture自此以后,将来;hereby=bymeansofthis以此方式;herein=inthisplace于此处;hereinafter=beloworinthisdocument在下文;hereto=tothis由是,由此;thereinafter=inthatpart在下部分;thereupon=asaresultofthat于是,因此;therefor=forthatobject为此,因之;whereas=consideringthat考虑到,鉴于;whereof=ofwhat所谈的事;whereby=bywhich借以;whereupon=afterwhich然后。一.hereby英文释义:bymeansof,byreasonofthis中文译词:特此,因此,兹参考译文:本协议特由中国公司(以下简称甲方)与公司(以下简称乙方)于年月日订立。二hereof英文释义:ofthis1中文译词:关于此点;在本文件中参考译文:仲裁员因回避或者其它原因不能履行职责的,应当依照本法规定重新选定或指定仲裁员。三hereto英文释义:tothis中文译词:至此,在此上。改不恰当之处:IfpartyBdemandstoaudittheaccountsofpartyA,partyBshould,within10(partyBshall,1-10写成单词,11以上写成阿拉伯数字)daysafterreceivingthewrittennoticeissuedbypartyAundersub-clause3.4ofthiscontract,notifypartyAofthematterinquestion.Thespecificcontentsandprocedureofauditingaccountsaredetailedinappendixfour(数字表示的不是具体的量,而是位置的,一律用阿拉伯数字)hereto.参考译文:乙方如需查核甲方的帐目时,应在接到甲方依上述本合同第3.4款规定开出的书面通知后10天之内通知甲方,其具体的查帐内容和程序详见本合同附件4。四herein英文释义:inthis中文译词:此中,于此参考译文:代理行应按照本合同规定的条件,在付款日将所收资金贷记入借款人根据2.2款指定的帐户。参考译文:2据此,以本协议双方相互承诺为对价,就下述内容达成一致:五hereinafter英文释义:laterinthesameContract中文译词:以下,在下文参考译文:根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》以及由公司(以下称甲方)与公司(以下称乙方)所订的合资经营的合同,特制订本公司章程。六therein英文释义:inthat;inthatparticular;inthatrespect中文译词:在那里;在那点上,在那方面参考译文:承租人必须自负费用维持商品的良好状况;除非由出租人对商品的故障负责,承租人则有权向出租人提出赔偿因之所遭受的损失。七.thereof英文释义:ofthat,ofit中文译词:由此,其参考译文:当事人申请仲裁,应当向仲裁委员会递交仲裁协议、仲裁申请书及副本。八.thereafter,thereto,therewith,therefor,thereunder参考译文:“合同产品”,系指本合同附件2中规定的产品及其改进发展的产品。九.whereas释义:consideringthat,鉴于,就......而论(法律用语)参考译文:鉴于借款人提出从银行借款,各银行分别但不连带地向借款人贷款,总额为$50,000,000(5000万美元),当事人协议如下:3合同CONTRACT日期:合同号码:Date:ContractNo.:买方:(TheBuyers)卖方:(TheSellers)兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers;wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedgoodssubjecttothetermsandconditionsasstipulatedhereinafter:(1)商品名称:NameofCommodity:(2)数量:Quantity:(3)单价:Unitprice:(4)总值:TotalValue:(5)包装:Packing:(6)生产国别:4CountryofOrigin:(7)支付条款:TermsofPayment:(8)保险:insurance:(9)装运期限:TimeofShipment:(10)起运港:PortofLading:(11)目的港:PortofDestination:(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。Claims:Within45daysafterthearrivalofthegoodsatthedestination,shouldthequality,Specificationsorquantitybefoundnotinconformitywiththestipulationsofthecontractexceptthoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyortheownersofthevesselareliable,theBuyers...