Shangri-La 香格里拉 Beneath billowing clouds, 翻腾的云海之下 in China's far southwestern Yunnan province, 在中国西南遥远的云南省 lies a place of mystery and legend. 有一个神秘而又充满传奇的地方 Of mighty rivers and some of the oldest jungles in the world. 这儿有着世界上最久远的雨林以及奔腾的河流 Here, hidden valleys nurture strange and unique creatures, 藏匿于此的河谷养育了奇异而又独特的动物 and colourful tribal cultures. 同时也孕育了多彩的民族风情 Jungles are rarely found this far north of the tropics. 雨林在远离热带的北部地区是罕见的 So, why do they thrive here? 可是为什么却得以在此茁壮成长 And how has this rugged landscape come to harbourthe greatest natural wealth in all China? 为何整个中国崎岖不平的山地里却蕴藏着富饶多姿的自然财富 In the remote southwest corner of China, 在中国西南部的一个偏远的角落里 a celebration is about to take place. 即将举行一场庆典 Dai people collect water for the most important festival of their year. 傣族人为他们一年中最重要的节日收集水 The Dai call themselves the people of the water. 傣族人也称自己为水之民 Yunnan's river valleys have been their home for over 2,000 years. 云南的河谷地带是他们的两千多年来繁衍生息的故里 By bringing the river water to the temple, 把河水带到寺庙 they honour the two things holiest to them - 敬俸傣族人最神圣的两件事物 Buddhism and their home. 佛教和他们的家园 The Dai give thanks for the rivers and fertile lands which have nurtured their culture. 傣族人感恩养育了傣族文化的河流以及肥沃的土地 Though to some it might seem just an excuse for the biggest water fight of all time. 或许这看上去只是为了打上一场大水仗的借口 Dai lives are changing as towns get bigger and modernize 随着小镇的发展以及现代化傣族人的生活正发生着改变 but the Water Splashing Festival is still celebrated by all. 泼水节依旧是众所周知...