精品文档---下载后可任意编辑中英平行短语依存树库的构建与应用讨论的开题报告Opening Report on the Construction and Application Research of Chinese-English Parallel Phrase Dependency Treebank 一、讨论背景与意义跨语言的对比讨论不仅能够揭示语言的普遍规律,也有助于促进语言的学习和翻译。对于中英两种世界上使用最广泛的语言,建立其语用习惯和语法规则的对比分析具有重要的机理学和应用价值。随着自然语言处理技术的进展,语言分析和机器翻译等任务对于工具和语料的需求越来越高。构建可靠的双语平行短语依存树库有助于为多领域自然语言处理提供数据基础,为语法学习和翻译模型建模提供有力的支持。二、文献综述依存句法分析是自然语言处理领域的一个重要分支,目前受到广泛的讨论关注。其可以轻松地将复杂的句子结构转化为图形表示,大大提高翻译和自然语言理解的效率。同时,短语结构句法分析也是自然语言处理领域的重要一环,在句法解析和语法树建立等方面也有很好的应用和效果。近年来,随着中英两种语言的应用范围和讨论深度的不断扩大,讨论者们也提出了一些基于依存句法和短语结构句法分析的中英翻译模型。然而,由于数据的缺乏,这些模型的效果还有待提高。因此,针对中英平行短语的语法分析,构建可靠的双语语料库对于提高机器翻译质量和自然语言学习的效果都是至关重要的。目前,上海交通大学讨论团队建立了一个中文平行依存树库,已经在学术讨论和商业领域产生了广泛的应用。三、讨论目标本项目将针对中英语言的结构特点,构建基于短语级别和依存句法级别的中英平行短语依存树库。其中,短语结构句法分析将构建中英语言的短语结构语法树,以句法成分为基础单元进行分析;依存句法分析将利用短语结构句法形成的语法树,以单词为基础单元,建立中英语言之间的依存关系。根据两级别句法分析的结果,构建中英平行短语依存关系树,形成该树库的双语语料库。同时,我们还将应用该树库进行机器翻译与语法学习讨论,提高自然语言处理和翻译任务的效率和准确率。精品文档---下载后可任意编辑四、讨论方法与进度安排1. 收集、清理和分析中英平行语料,标注合适的词性和句法结构2. 建立双语短语结构句法模型,分析构建中英短语结构语法树3. 根据语法树的结构,建立基于句法依存关系的中英平行短语依存树库4. 对于树库的数据进行筛选和策略调整,并开发基于树库的机器翻译模型5. 对于翻译模型的评估,同时开发基于...