电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

清明原文翻译及赏析

清明原文翻译及赏析_第1页
1/192
清明原文翻译及赏析_第2页
2/192
清明原文翻译及赏析_第3页
3/192
精品文档---下载后可任意编辑【热】清明原文翻译及赏析(五篇范例)第一篇:【热】清明原文翻译及赏析【热】清明原文翻译及赏析 清明原文翻译及赏析 1 清明 宋代:王禹偁 无花无酒过清明,兴味萧然似野僧。 昨日邻家乞新火,晓窗分与读书灯。 译文及注释 无花无酒过清明,兴味萧然似野僧(sēng)。 无花无酒的度过清明节,那萧索的兴致犹如居于山野庙宇的和尚一样。 兴味:兴趣、趣味。 萧然:清净冷落。 昨日邻家乞(qǐ)新火,晓窗分与读书灯。 昨天从邻家讨来新燃的火种,破晓时就在窗前点灯,坐下来潜心读书。 新火:唐宋习俗,清明前一日禁火寒食,到清明节再起火,称为“新火”。 译文及注释 译文 无花无酒的度过清明节,那萧索的兴致犹如居于山野庙宇的和精品文档---下载后可任意编辑尚一样。 昨天从邻家讨来新燃的火种,破晓时就在窗前点灯,坐下来潜心读书。 注释 兴味:兴趣、趣味。 萧然:清净冷落。 新火:唐宋习俗,清明前一日禁火寒食,到清明节再起火,称为“新火”。 创作背景 此诗作于王禹偁贬居商州期间(公元 991-993 年)。清明节这天,本应出外踏青赏花,举杯畅饮,使生活增添几分乐趣。可是此时诗人一贫如洗,既无花又无酒,如置身于荒山寺庙里的和尚,清冷孤独,无所慰藉,兴味索然,遂作诗求乐趣慰籍。 赏析 这首诗以清明时节为背景,用白描手法再现了古代清贫知识分子的困顿生活,表达了诗人生活的艰难和以读书为乐的情怀。 前二句开门见山,清明是春回大地、草木萌发的时节,到这一天,人们不论贫富,都要穿着春装,到郊外去赏花踏青。然而,就在这样一个观赏大好春光,舒散自己抑郁心情的日子里,我们的诗人却兀坐家中,既没有花酒助兴,也没有高朋作陪。在这样的情况下“过”清明,诗人往日的孤寂心情不就更为典型地表现出来了吗?因此,诗的第一句看似平常,实则含义颇深。接下去,诗人进一步精品文档---下载后可任意编辑扩大,加深这种沉重感。“兴味萧然”本已经勾画出作者百无聊赖、孤独寂寞的心情了,更何况他又用“野僧”作比。我们知道,佛家主张“物我两忘,四大皆空”,作者身居人境自比“野僧”,一种几乎被世人遗忘、自生自灭的感觉不禁油然而生,作者凄苦冷寂的心情也被表现得更为强烈了。。 后二句是现身说法,自诉人穷志不穷,表明寒士的清明佳节,第一件事就是刻苦用功,努力读书,主题思想是励志劝学,发愤读书。昨日诗人向邻家“乞新火”本是为了生活所需(包括烧水煮饭...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

清明原文翻译及赏析

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部