电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

英语六级翻译新题型预测:中国梦

英语六级翻译新题型预测:中国梦_第1页
1/3
英语六级翻译新题型预测:中国梦_第2页
2/3
英语六级翻译新题型预测:中国梦_第3页
3/3
精品文档---下载后可任意编辑英语六级翻译新题型猜想:中国梦几千年的中国文化充实着中国梦,同时,过去三十几年的改革开放也鼓舞着中国梦。中国梦最显著的特征是包涵性和双赢合作。这些也是使中国梦扩大它的全球影响范围和被其他国家的人民认可的根本特征。中国梦是民族复兴的梦。它是建立一个强大繁华的国家,给中国人民带来奇特生活的梦。中国梦需要维持稳定安康的经济进展,科学管理社会,以及有效应对外部进展的风险和挑战。 【翻译词汇】 中国梦 the Chinese dream 改革开放 reform and opening-up 鼓舞 inspire 包涵性 inclusiveness 双赢合作 win-win cooperation 第 1 页 共 3 页精品文档---下载后可任意编辑 扩大 expand 民族复兴 national rejuvenation 强大〔的〕 powerful 繁华的 prosperous 需要 entail 稳定安康的 steady and healthy 应对 respond to 外部进展 external development 风险 risk 挑战 challenge 【精彩译文】 The Chinese dream has been enriched by thousands of years of Chinese culture and inspired among other things by the past three decades of reform and opening-up. The most 第 2 页 共 3 页精品文档---下载后可任意编辑noticeable features of the Chinese dream include inclusiveness and win-win cooperation. These are the very features that will enable the Chinese dream to expand its global reach and be recognized by people of other nations. The Chinese dream is the dream of national rejuvenation. It is the dream of building a powerful and prosperous state, a dream of bringing happiness in the lives of the Chinese people. It entails sustaining steady and healthy economic growth, scientifically managing the Chinese society, and effectively responding to the risks and challenges of external development. 第 3 页 共 3 页

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

英语六级翻译新题型预测:中国梦

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部