第 07 讲 文言文翻译古代诗文阅读2025 年中考语文专题复习讲练测考情透视 · 目标导航第一部分课标要求考查形式 课标要求理解层面能够准确理解常见文言实词、虚词的含义
分析句子结构特点,判断句式类型,按照现代汉语的表达习惯调整
翻译方法与技巧层面遵循直译为主的原则,要求做到字字落实,对关键词语要特别注意,不能随意增减或歪曲原文意思
表达层面译文要准确表达原文的意思,不遗漏、不歪曲,同时要符合现代汉语的表达习惯,注意译文的规范性
考查形式考查形式命题方式命题趋势选择题给出一个文言句子,选择对该句子翻译正确或错误的一项
选项中可能会存在实词、虚词、句式等方面设置错误
注重对学生综合能力的考查,不仅要求准确翻译句子,还要求结合语境理解文意等
内容往往贴近学生生活或社会现实,注重情境创设和任务驱动,使学生能够更好地理解和运用文言文知识
主观题一是从文言文阅读材料中选取几个句子要求翻译,一般会选择含有重点实词、虚词或特殊句式的句子;二是另给一则课外文言短文,要求翻译其中的指定句子或全部内容
知识导图 · 思维引航第二部分考点突破 · 考法探究第三部分知识点一 文言文翻译的方法与口诀知识点二 文言文翻译的特殊句型 知识点三 翻译句子的基本步骤 一、文言文翻译的方法(一)基本方法:直译和意译(二)具体方法:留、删、补、换、调、变知识点一 文言文翻译的方法与口诀 直译和意译是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对
直译的好处是字字落实
直译为主是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,尽可能照顾原文词义
有灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化
意译为辅“ 留”:就是保留
凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变
“ 删”,就是删除
删掉无须译出的文言虚