本租赁合同由下述双方于 年 月 日于中华人民共和国北京市签订:This lease agreement , dated the [ ] day of ,2024 , Signed in Beijing , Peoples Republic of China by the following parties. 一、 出租人: (以下简称甲方)Landlord:(hereinafter referred to as Party A) 二、 承租人: (以下简称乙方)Tenant : (hereinafter referred to as Party B) 三、 承租区域:Premises:咀方为光华路 SOHO 【 】单元(以下简称房屋) 合法拥有者,建筑面积为【 】平方米,甲方同意将房屋及内部设施在良好状态下租给乙方,只可作为办公用途。Party A hereby represents that it is the legal owner of the 【 】Apartment , guang hua lu SOHO (hereinafter the Premises) , which construction area is 【 】square meters , and agrees that it will lease the Premises and the facilities therein , which are in clean and tenantable condition to Party B for use as office(s) only. 四、 租赁期:Lease Term:4.1 租赁期为【 】年,自 年 月 日至 年 月 日。4.2 租期届满,甲方有权收回全部房屋,乙方应在租期届满日或之前,以甲方交付时状态或双方共同认可的状态将房屋完好交还甲方。Upon expiry of this lease , Party A has the right to take back the entire Premises , and Party B shall return the Premises on or prior to the date of expiry in the same condition as it is delivered or the other condition the parties agree to Party B by Party A .4.3 租期届满,乙方如要求续租,应在本合同期限届满前两个月提出书面申请,取得甲方同意后,甲、乙双方须另行签署租赁协议。If Party B wishes to renew the lease , party B shall submit a written application to Party A two months prior to the expiry of this lease , and a lease agreement shall be concluded between the parties separately subject to Party As consent. 五、 免租期(含装修期)Grace Period (including the decoration period ) 免租期为【 】天,自 年 月 日起至 年 月 日止。乙...