《蒹葭》原文、翻译及赏析> 《蒹葭》原文、翻译及赏析 诗词作者: 佚名(春秋时期) 原文: 蒹葭苍苍,白露为霜
所谓伊人,在水一方
溯洄从之,道阻且长
溯游从之,宛在水中央
蒹葭萋萋,白露未晞
所谓伊人,在水之湄
溯洄从之,道阻且跻
溯游从之,宛在水中坻
蒹葭采采,白露未已
所谓伊人,在水之涘
溯洄从之,道阻且右
溯游从之,宛在水中沚
《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇
全诗三章,每章八句
此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得;现在一般认为这是一首情歌,写追求所爱而不及的惆怅与苦闷
全诗三章,重章叠唱,后两章只是对首章文字略加改动而成,形成各章内部韵律协和而各章之间韵律参差的效果,也造成了语义的往复推动
翻译: 河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜
意中之人在何处
就在河水那一方
逆着流水去找她,道路险阻又太长
顺着流水去找她,仿佛在那水中央
河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干
意中之人在何处
就在河岸那一边
逆着流水去找她,道路险阻攀登难
顺着流水去找她,仿佛就在水中滩
河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收
意中之人在何处
就在水边那一头
逆着流水去找她,道路险阻曲难求
顺着流水去找她,仿佛就在水中洲
赏析: 东周时的秦地大致相当于今日的陕西大部及甘肃东部
其地“迫近戎狄”,这样的环境迫使秦人“修习战备,高尚气力”(《汉书·地理志》),而他们的情感也是激昂粗豪的
保存在《秦风》里的十首诗多写征战猎伐、痛悼讽劝一类的事,似《蒹葭》《晨风》这种凄婉缠绵的情致却更像郑卫之音的风格
诗中“白露为霜”给读者传达出节序已是深秋了,而天才破晓,因为芦苇叶片上还存留着夜间露水凝成的霜花
就在这样一个深秋的凌晨,诗人来到河边,为的是追寻那思慕的人儿,而出现在眼前的是弥望的茫茫芦苇丛,呈出冷寂与落寞,诗人