妻管严英语怎么说习语:a hen-pecked husband讲解:hen-pecked 表示“受老婆虐待或怕老婆的人”,所以 a hen-pecked husband 指的是“怕老婆的人”,和中文的“妻管严”类似。英语情景对话 1:He is a hen-pecked husband and his wife wears the trousers on all the matters.他是个“妻管严”,家里事无巨细全由老婆说了算。He never does anything without asking his wife first—he's a completely hen-pecked husband.他做任何事都要首先请示他老婆—他是个十足的“妻管严”。Yes, everyone knows he is a hen-pecked husband.对呀,大家都知道他家有母老虎。英语情景对话 2:A: Does your wife work?你的妻子工作吗?B: Yes, she does. She works at home.是的,她在家工作。A: Oh, I understand. She cooks, cleans and takes care of children. Is that right?哦,我明白了。他做饭,打扫屋子,看孩子,对吗?B: Oh, no. Most of the time I do these things. She is a writer.哦,不。大多数时间是我干这些活。她是个作家。A: You are really a hen-pecked husband.你可真是个“妻管严”呀。英语学习笔记:take care of:照顾,照料I ached to be of an age to take care of myself.我巴望能到自食其力的年龄。I’ll take care of the affairs of office.我来处理办公室的日常事务。