《孔雀东南飞》是我国文学史上第一部长篇叙事诗,沈归愚称为“古今第一首长诗”,因此它也被称为我国古代史上最长的一部叙事诗,是我国古代民间文学中的光辉诗篇之一,《孔雀东南飞》与南北朝的《木兰辞》并称“乐府双璧”及“叙事诗双璧”
后又把《孔雀东南飞》、《木兰诗》与唐代韦庄的《秦妇吟》并称为“乐府三绝”取材于东汉献帝年间发生在庐江郡(治舒县,汉末迁皖县,均在今安徽境内)的一桩婚姻悲剧
以下是原文和翻译的对照汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁
[东汉末建安(公元 196-219)年间,庐江太守衙门里的小官吏焦仲卿的妻子刘兰芝被焦仲卿的母亲赶回娘家,她(回娘家后)发誓不再嫁人
]其家逼之,乃投水而死
[她的娘家逼迫她改嫁,她便投水死了
]仲卿闻之,亦自缢于庭树
[焦仲卿听到(刘兰芝投水而死)这件事,也在(自家)庭院的树上吊死了
]时人伤之,为诗云尔
[当时的人哀悼他们
写下这首诗记述这件事
]孔雀东南飞,五里一徘徊
[孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵
]“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书
["(我)十三岁能够织精美的白绢,十四岁学会了裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌,十六岁能诵读诗书
]十七为君妇,心中常苦悲
君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀
[十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲伤
您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的规则,专心不移
我一个人留在空房里,我们见面的日子实在少得很
]鸡鸣入机织,夜夜不得息
[ 丑时(1 时-3 时)我就上机织绸子,天天晚上都不得休息
]三日断五匹,大人故嫌迟
[三天就织成五匹绸子,婆婆仍然嫌我织得慢
]非为织作迟,君家妇难为
[并不是因为我织得慢,(而是)您家的媳妇难做啊
]妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归
” [我既然担当不了(您家的)使唤,白白留着也没有什么用
(您)现在就可以去