普希金 (Pushkin) 诗选 致恰阿达耶夫 爱情、希望、默默的荣誉—— 哄骗给我们的喜悦短暂, 少年时代的戏耍已经消逝, 如同晨雾,如同梦幻; 可是一种愿望还在胸中激荡, 我们的心焦灼不安, 我们经受着宿命势力的重压, 时刻听候着祖国的召唤。 我们忍受着期待的煎熬 切盼那神圣的自由时刻来到, 正象风华正茂的恋人 等待忠实的幽会时分。 趁胸中燃烧着自由之火, 趁心灵向往着自由之歌, 我的朋友,让我们用满腔 壮丽的激情报效祖国! 同志啊,请相信:空中会升起 一颗迷人的幸福之星, 俄罗斯会从睡梦中惊醒, 并将在专制制度的废墟上 铭刻下我们的姓名! 1818 -------------------------------------------------------------------------------- 致克恩 我记得那美妙的瞬间: 你就在我的眼前降临, 如同昙花一现的梦幻, 如同纯真之美的化身。 我为绝望的悲痛所折磨, 我因纷乱的忙碌而不安, 一个温柔的声音总响在耳边, 妩媚的身影总在我梦中盘旋。 岁月流逝。一阵阵迷离的冲动 象风暴把往日的幻想吹散, 我忘却了你那温柔的声音, 也忘却了你天仙般的容颜。 在荒凉的乡间,在囚禁的黑暗中, 我的时光在静静地延伸, 没有崇敬的神明,没有灵感, 没有泪水,没有生命,没有爱情。 我的心终于重又觉醒, 你又在我眼前降临, 如同昙花一现的梦幻, 如同纯真之美的化身 心儿在狂喜中萌动, 一切又为它萌生: 有崇敬的神明,有灵感, 有泪水,有生命、也有爱情。 1825 -------------------------------------------------------------------------------- 纪念碑 Exegi monumentum. 我给自己建起了一座非手造的纪念碑, 人民走向那里的小径永远不会荒芜, 它将自己坚定不屈的头颅高高昂起, 高过亚历山大的石柱。 不,我绝不会死去,心活在神圣的竖琴中, 它将比我的骨灰活得更久,永不消亡, 只要在这个月照的世界上还有一个诗人, 我的名声就会传扬。 整个伟大的俄罗斯都会听到我的传闻, 各种各样的语言都会呼唤我的姓名, 无论骄傲的斯拉夫人的子孙,还是芬兰人、 山野的通古斯人、卡尔梅克人。 我将长时期地受到人民的尊敬和爱戴: 因为我用竖琴唤起了人民善良的感情, 因为我歌颂过自由,在我的残酷的时代, 我还曾为死者呼吁同情。 啊,我的缪斯,你要听从上天的吩咐, 既不怕受人欺侮,也不希求什么桂冠, 什么诽谤,什么赞扬,一概视若粪土, 也不必理睬那...