《诗经·秦风·蒹葭》诗经 蒹葭苍苍,白露为霜
所谓伊人,在水一方
溯洄从之,道阻且长; 溯游从之,宛在水中央
蒹葭凄凄,白露未晞
所谓伊人,在水之湄
溯洄从之,道阻且跻; 溯游从之,宛在水中坻
蒹葭采采,白露未已, 所谓伊人,在水之涘
溯洄从之,道阻且右; 溯游从之,宛在水中沚
[注释] 1
蒹葭(jiān jiā):芦苇;苍苍:茂盛深色状
方:旁一方,即一旁
溯洄:逆流向上;从:追寻,探求
阻:险阻;崎岖
溯游:顺流而下
宛:好像、仿佛
凄凄:同萋萋,茂盛状
湄:水草交接处,即岸边
跻(jí):高起、登上高处
坻(chí):水中小沙洲
采 采:众多的样子
В(sì):水边
右:向右转,道路弯曲
沚(zhǐ): 水中小沙滩, 比坻稍大些
[译文] 芦苇密密又苍苍,晶莹露水结成霜
我心中那好人儿,伫立在那河水旁
逆流而上去找她,道路险阻又太长
顺流而下寻她,仿佛就在水中央
芦苇茂盛密又繁,晶莹露水还未干
我心中那好人儿,伫立在那河水边
逆流而上去找她,道路崎岖难登攀
顺流而下去寻她,仿佛就在水中滩
芦苇片片根连根,晶莹露珠如泪痕
我心中那好人儿,伫立在那河水边
逆流而上去找她,路途艰险如弯绳
顺流而下去寻她,仿佛就在水中洲
[作品介绍] 《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,共收录周代诗歌 305 篇
原称“诗”或“诗三百”,汉代儒生始称《诗经》
现存的《诗经》是汉朝毛亨所传下来的,所以又叫“毛诗”