卖油翁原文及翻译 卖油翁原文及翻译 原文 陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜
尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去
见其发矢十中八九,但微颔之
康肃问曰:汝亦知射乎
吾射不亦精乎
翁曰:无他, 但手熟尔
康肃忿然曰:尔安敢轻吾射
翁曰:以我酌油知之
乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿
因曰:我亦无他, 惟手熟尔
康肃笑而遣之
此与庄生所谓解牛斫轮者何异
(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补) *在部分语文课本中,陈康肃公尧咨善射被变为陈康肃公善射
注释 善射:擅长射箭 善:擅长,善于
以:凭借,用
自矜(jīn):自夸
家圃:家里(射箭的)场地
圃,园子,这里指场地
睨(n):斜着眼看,形容不在意的样子
其:代词,指代陈尧咨
发:把箭射出去
矢(shǐ):箭
颔(hn):点头 之:凑足音节
不亦乎:(难道)不也吗
忿然:气愤的样子
射:射箭的本领
精:精湛,奥妙
无他:没有别的(奥妙)
尔:同耳,相当于罢了
轻:作动词用,看轻
酌(zhu):舀 乃:于是,就
杓(sho):同勺,勺子
沥(l)之:向下灌注,沥,滴
因:这里是接着的意思
唯:只,不过
湿;沾湿 公:旧时对男子的尊称
解牛斫轮:指庖丁解牛与轮扁斫轮
翻译 康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸
一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开
老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头
陈尧咨问道:你也懂得射箭