考研英语难句解析突破 一次平级的人事调动伤了我的自尊心,并阻断了我的事业进展,这促使我放弃自己相对高调的职业,当然,就像出丑的政府部长那样,我借口“我想有更多的时间与家人呆在一起”来掩饰我的去职。 本句中 a lateral move 是主语,promoted 是谓语,that hurt my pride and blocked my professional progress 是 a lateral move 的定语,although,…with my family 是状语,其中逗号之间的 in the manner of a disgraced government minister 是插入语。 lateral move 译成“侧面人事调动”着实让人费解 。lateral 有“侧面的”意思,但它也表示“平级的”。 block 作名词意为“木块,石块,街区,阻挡”,作动词时一般表示“阻碍,堵塞”。体育活动中的阻挡,英语就用block 来表示。 high profile 意为“较高的姿态,较引人注意”,其反义词 是 low profile 。 例 如 : She likes to keep a low profile.(她喜爱保持低调。) 2. Curiously,some twoandahalf years and two novels later,my experiment in what the Americans term “downshifting” has turned my tired excuse into an absolute reality. 奇怪的是,我在大约两年半的时间里完成两本小说之后,我这个被美国人称为“放慢生活节奏”的试验,却使我老掉牙的借口变成了确凿的现实。 本 句 主 干 是 my experiment… has turned my tired excuse into an absolute reality 。 其 前 面 的 成 分(Curiously,some two 瞐 nd 瞐瞙 alf years and two novels later)是时间状语,它假如直译成“大约两年半和两本小说之后”,汉语就有点费解了,因此应作调整:我在大约两年半的时间里完成两本小说之后。 shift 除了表示“调节,变动”之外,还可以指“换挡”,downshift 意 为 “ 调 低 档 ” , 即 减 速 的 意 思 。 美 国 人 用downshifting 表示“放慢生活节奏”。 3. I have been transformed from a passionate advocate of the philosophy of “have it all”,preached by Linda Kelsey for the past seven years in the pages of She magazine,into a woman who is happy to settle for a bit of everything. 琳达·凯希过去七年中在《她》这本杂志中一直宣扬“拥有一切”哲...