第1页共3页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制文言文《唐临为官》原文翻译文言文《唐临为官》原文翻译唐临为万泉丞。县有囚十数人,皆因未入赋而系。会暮春时雨,乃耕作佳期。唐临白县令:“囚人亦有妻儿,无稼穑何以活人,请出之。”令惧其逸,不许。唐临曰:“明公若有所疑,吾自当其罪。”令因请假归乡。临悉召囚令归家耕作,并与之约:农事毕,皆归系所。囚等感恩,至时毕集县狱。临由是知名。译文唐临当上万泉县令的从属官员。县里有十几个囚犯,都是因为未交税而被关押的。适逢暮春季节的雨季,正是耕种的好日子。唐临禀报县令:“囚犯也有妻子孩子,不能耕种与收获怎么养活他们,请把他们放出来。”县令可怕他们逃跑#from本文来自九象.9xwang.com,全国最大的免费end#,不愿。唐临说:“大人假如有所顾忌,我一个人担当全部责任。”于是县令请假回家。唐临把囚犯全部召集起来让他们回家耕种,并第2页共3页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制且和他们商定:春种结束,都要回到监狱里去。囚犯们感谢唐临的恩情,到时候全部集中在县的监狱里了。唐临就从今出名了。解释1、会:适逢(正赶上)2、白:禀告3、逸:逃跑4、悉:都5、丞:县令的属官6、稼穑:田间劳作7、毕:结束8、系:拘囚9、为:做10、皆:都11、耕:耕作第3页共3页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制12、活:使……活下来13、由是:从今启示要勇于信任别人,给别人机会。