第1页共3页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制文言文《义士赵良》原文翻译文言文《义士赵良》原文翻译版本一赵良者,燕人也
漂泊江湖,疾恶如仇
一日,途经谢庄,闻有哭声,遂疾步入茅舍,见一少女蓬头垢面,哀甚
义士询之,乃知为某村二恶少所凌也,痛不欲生
义士怒不行遏(è,掌握),径自诣(yì)某村,索二恶少,责之曰:“汝等何故凌辱无辜少女
”一恶少虎视眈眈曰:“何预尔事
”义士瞋(chēn)目(瞪大眼睛)斥之:“汝非人也,但(只是)禽兽耳
”未及恶少出剑,义士之白刃已入其胸,立仆
一恶少伏地求恕,义士斩其耳以示众,儆(jǐng,警告)其不得为非作歹也
版本二赵良者,燕人也
漂泊江湖,疾恶如仇
一日,途经谢庄,闻有哭声,遂疾步入茅舍,见一少女蓬头垢面,哀甚
良询之,乃知为某村二恶少所凌也
良怒不行遏(è,掌握),径自诣(yì)索二恶少,诘之曰:“汝等何故凌辱无辜少女
”一恶少眈眈相向,曰:“何预尔事
”义士瞋(chēn)目(瞪大第2页共3页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制眼睛)斥之:“汝非人也,但(只是)禽兽耳
”#from本文来自九象
9xwang
com,全国最大的免费end#未及恶少出剑,白刃已入其胸,立仆
一恶少伏地求恕,义士斩其耳以示众,儆(jǐng,警告)其不得为非作歹也
翻译赵良,是河北一带的人
漂泊在江湖上,疾恶如仇
一天,路过谢庄,听到哭声,就快步进入茅草屋里,观察一个女孩蓬头垢面,看起来特别哀痛
赵良问她怎么了,才得知她是被某村两个恶少欺侮污辱,痛不欲生
赵良怒不行遏,径直到了那个村庄,查找到了两个恶少,责问他们:“你们为什么欺凌、污辱没有过错的女孩
”一个恶少虎视眈眈地说:“关你什么事
”赵良瞪大眼睛骂道:"你不是人,只是只禽兽
”还没等恶少拔出剑来,赵良的白剑已经插进了他的心脏,立即倒地了
另一个恶少跪地求饶
赵良割下恶少的耳朵以警戒众人,