电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

研英长难句翻译真题词汇详解:(37)

研英长难句翻译真题词汇详解:(37)_第1页
1/2
研英长难句翻译真题词汇详解:(37)_第2页
2/2
研英长难句翻译真题词汇详解:〔37〕长难句:its not obvious how the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns suits one to answer questions that have eluded some of the best poets and philosophers. 重点词汇:visualize,elude ■答案■ 1、长难句:有些问题连一些最精彩的诗人和哲学家都难以答复,但是想象物体和计算数字模式的力量却能使人找出答案,其中缘由并不为人所知。 分析: 这是一个简洁句,it 只是形式主语,真正的主语是 how 引导的主语从句。而在主语从句中,主语是 the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns,谓语是 suits,宾语是 one,to answer questions 是宾语补足语,而questions 后又跟了一个定语从句。 2、 visualize 意为“想象〞,是 imagine 的同义词。例如:he had a hard time to visualize the scene as it was described.〔他难以设想所描绘的场景。〕 elude 表示“躲避〞,也可表示“理解不了,想不起来〞。依据句中的意思,可以译为“答复不了〞。例如:the answer to this question eluded me for a long time, perhaps because it was so simple.〔这个问题的答案我想了许久,或许是由于问题太简洁了。〕

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

研英长难句翻译真题词汇详解:(37)

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部