翻译专业开题报告翻译专业开题报告 2 选题的缘由、基本内容: 英语成语(idiom)是英语的核心与精华。其内容丰富,寓意深刻,具有深厚的感情颜色。假如能在文章、谈话或对外交往中,恰当地加以运用,会大大增加语言的表达力量,收到良好的效果。英语谚语是英语语言的精华,是英国艺术宝库的瑰丽明珠。英语谚语的句式特点是句式简洁,语言精炼,富于形象比方,布满浓郁的民族颜色。学习和讨论英语谚语有助于启迪思想,开拓视野,了解英国的历史文化、风土人情,以及英国人民的人生哲理,同时还可以学到生动活泼的群众语言。 本文通过比较英汉成语及谚语这两种语言的相像及不同之处,具体的介绍英语成语及谚语。第一部分主要从内容和形式两方面谈谈英语成语及谚语的基本特色;其次部分谈及英语成语及谚语的一般翻译方法和翻译时应当留意的一些问题。 相关资料收集状况: 陈亚光。小议英谚语和成语的创新。上海外国语学院学报,1983。 黄粉保。英汉成语翻译漫谈。云梦学刊,1999/2 顾雪梁。语成语英译探究。广州师范学院学报,1993/2。 张培基,喻云根,李宗杰,彭谟禹。《英汉翻译教程》。北京:中国外语教育出版社,xx/8 杨永和。英语谚语的修辞特点讨论。重庆工学院学报,xx/3。 论文提纲: thesis statemen :this essay discourse the features and translation of english idioms and proverbs. and from the society culture to find out the basic different between chinese. outline ⅰ. introduction: for chinese students, english idioms and proverbs is a stumbling block. so the characteristics and translation of idioms and proverbs should be studied. ⅱ. the characteristics of english idioms and proverbs a. the characteristics of english idioms 1. simple but rich 2. harmonious phonology 3. vivid metaphor b. the characteristics of english proverb 1. concise and clear 2. symmetrical sentence pattern 3. rich and varied rhetoric ⅲ. the translation of english idioms and proverbs a. the theories of translation 1. literal translation 2. free translation 3. mechanical application of the synonym chinese proverb 4. literal translation and fr...