《列夫·托尔斯泰》课文(10页)Good is good, but better carries it
精益求精,善益求善
《列夫·托尔斯泰》课文 他生就一副多毛的脸庞,植被多于空地,浓密的胡髭使人难以看清他的内心世界
长髯覆盖了两颊,遮住了嘴唇,遮住了皱似树皮的乌黑脸膛,一根根迎风飘动,颇有长者风度
宽约一指的眉毛像纠缠不清的树根,朝上倒竖
一绺绺灰白的鬈发像泡沫一样堆存额头上
不管从哪个角度看,你都能见到热带森林般茂密的须发
像米开朗琪罗画的摩四一样,托尔斯泰给人留下的难忘形象,来源于他那天父般的犹如卷起的滔滔白浪的大胡子
人们无不试图用自己的想像除去他那盖着面孔的头发,修剪疯长的胡须,以他年轻时刮去胡须的肖像作为参照,希望用魔法变出一张光洁的脸
这是引向内心世界的路标
这样一来,我们不免开始畏缩起来
因为,无可否认的是,这个出身于名门望族的男子长相粗劣,生就一张田野村夫的脸孔
灭才的灵魂自甘寓居低矮的陋屋,而天才灵魂的工作问,比起吉尔吉斯人搭建的皮帐篷来好不了多少
小犀粗制滥造,出自一个农村木匠之手,而小是由古希腊的能 L巧匠建造起来的
架在小窗卜方的横梁小眼睛上方的额头,倒像是用用胡乱劈成的树柴
皮肤藏污纳垢,缺少光泽,就像用枝条扎成的村舍外墙那样粗糙,在四力脸中间,我们见到的是一只宽宽的、两孔朝天的狮子鼻,仿佛被人-拳头扣塌了的样子
在乱蓬蓬的头发后面,怎么也遮不住那对难看的招风耳
凹陷的脸颊中间生着两片厚厚的嘴唇
留给人的总印象是失调、崎岖、平凡,甚至粗鄙
这副劳动者的忧郇面孔上笼罩着消沉的阴影.滞留着愚钝和压抑:住他脸上找不到一点奋发向上的灵气,找不到精神光彩,找小到陀斯妥耶夫斯摹眉宇之间那种像大理石穹顶一样缓缓隆起的非凡器宇
他的面容没有一点光彩可言
谁不承认这一点谁就没有讲真话
无疑,这张脸平淡无奇,障碍重重,没法弥补,不是传播智慧的庙堂,而是禁锢思