中西文化差异小故事(14 页)Good is good, but better carries it
精益求精,善益求善
中西文化差异小故事第一幕:一位学校领导向老师们介绍新来的美国老师 Ladies and gentlemen, I’m delighted to introduce to you a very pretty girl, Miss Brown
She is a very good teacher from the USA
对这番话,美国女老师一脸难堪的样子
文化差异:中国人介绍来宾,喜爱用褒扬的话语言辞
但美国人认为,初次结识,相互介绍,不必评头论足
凡是主观性的评论,尽管是美言,也会给人唐突、强加的感觉
对以上那番话,美国女老师感到难堪的是 pretty 和 good 两个词
在那种场合,介绍应该突出被介绍人的身份、学历、职务等,而不应该是外貌和抽象的评论
相比之下,假如把 pretty 和 good 改成实际教育背景和经历,这样的介绍句比较客观,令人容易接受
比较下面改变措辞的介绍: Ladies and gentlemen, I’m delighted to introduce to you a new teacher from the USA
, Miss Ann Brown
She is a doctor of American Literature with experience of teaching English as a Foreign Language
特别忠告:介绍客人要介绍客观事实,不要主观评论
要注重身份,不要着眼外貌
第二幕:一位美国同事感冒了,中国同事表示关怀Chinese: You look pale
What’s the matter
American: I’m feeling sick
A cold, m