归化与异化翻译实例(2 页)Good is good, but better carries it.精益求精,善益求善。翻译作业 10 Nov 15 一、请按归化法(Domestication)翻译下列习语。Kill two birds with one stonea wolf in sheep’s clothingstrike while the iron is hot. go through fire and water add fuel to the flames / pour oil on the flamesspring up like mushrooms every dog has his day keep one’s head above water live a dog’s lifeas poor as a church mousea lucky dogan ass in a lion’s skin a wolf in sheep’s clothingLove me, love my dog.a lion in the waylick one’s bootsas timid as a hareat a stone’s throwas stupid as a goosewet like a drown ratas dumb as an oysterlead a dog’s lifetalk horseOne boy is a boy, two boys half a boy, and three boys nobody.Man proposes, God disposes.Cry up wine and sell vinegar (cry up, to praise; extol: to cry up one's profession)Once bitten, twice shy.An hour in the morning is worth two in the evening.New booms sweep clean.take French leaveseek a hare in a hen’s nesthave an old head on young shoulder Justice has long arms You can’t teach an old dogRome was not built in a day.He that lives with cripples learns to limp.Everybody’s business is nobody’s business.The more you get, the more you want.二、请按异化法(foreignization)翻译下列习语。Kill two birds with one stonea wolf in sheep’s clothingAll roads lead to Rome.an eye for an eye, a tooth for a tootha trump card paper tigerThe Open-door Policya castle in the aircrocodile tearsan olive branchthe ivory towerarmed to the teethsour grapesshow one’s cardsa castle in the airBetter late than never.A rolling stone gathers no moss.Blood is thicker than water.Misfortunes never come singly.三、英译汉。I took the news with a grain of salt.Unless you’ve got an ace up your sleeve, we are dished.He went through fire and flood to save his mother.You have a lucky star above you.She is now between the devil and the deep sea on this matter.He is reaping what has sown.She is an easy-going woman. She always throws her cares to the winds.That fellow is always fair without, but foul within.That little girl has a ready tongue.The light-fingered gentry frequented these shops.Notestake sth with a pinch of salt think that sth is not likely to be true; not wholly believe sth 认为某事物不大可能属实; 对某事物半信半疑.(have) an ace up one's sleeve; US (have) an ace in the hole (infml 口) (have) sth effective kept secretly in reserve 暗中保留的王牌dish / d ; d / v ɪʃɪʃ [Tn] (Brit infml 口) ruin (sb's hopes or chances); prevent (sb) from succeeding 使(某人的希望)破灭; 破坏(某人的机会); 使(某人)不能成功: The scandal dished his hopes of being elected. 这丑闻使他当选的希望破灭了. * dish one's opponents 击败对手.[:—:[¥?:、|——~}^…%;…、、、、、、、、、、、