TranlationofBusinessContract一、商务合同概述•Acontractisanagreement,whichlegallybindsthepartiesconcerned
•在由StevenH
Gifts编著的“LawDictionary”中,contract被定义为“apromise,orasetofpromises,forbreachofwhichthelawgivesremedy,ortheperformanceofthewhichthelawinsomewayrecognizeasaduty
”•合同是一种承诺,违反承诺可以得到法律救助,在某种意义上,法律将履行该承诺看作是一种补偿
综上可见,合同是平等主体之间设立的确定民事权利和义务的法律协议
•合同英语属于庄重文体(thefrozenstyle是各种英语文体中正式程度最高的一种
总体来说,这种正式性体现在内容的专业性、语言的严谨性和结构的完整性等方面
合同种类•正式合同Contract(P197)•协议书Agreement•确议书Confirmation•备忘录Memorandum•订单Order•意向书Letterofintent二、商务合同的构成部分一
约首(thehead)1
合同名称Title2
前文(前言)Preamble1)Dateofsigning2)Signingparties3)Eachparty'sauthority当事人的合法依据4)Placeofsigning5)RecitalsorWHEREASclause定约缘由二
本文(Body)①定义条款(Definitionclause)②基本条款(Basicconditions)③一般条款(Generaltermsandconditions)a
合同有效期限(Duration)b
终止(Termination)c