电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

在线翻译软件西译汉准确性探究分析研究——以百度翻译对《佩德罗·巴拉莫》的翻译为例 英语学专业VIP免费

在线翻译软件西译汉准确性探究分析研究——以百度翻译对《佩德罗·巴拉莫》的翻译为例  英语学专业_第1页
1/28
在线翻译软件西译汉准确性探究分析研究——以百度翻译对《佩德罗·巴拉莫》的翻译为例  英语学专业_第2页
2/28
在线翻译软件西译汉准确性探究分析研究——以百度翻译对《佩德罗·巴拉莫》的翻译为例  英语学专业_第3页
3/28
在线翻译软件西译汉准确性探究--以百度翻译对《佩德罗·巴拉莫》的翻译为例AgradecimientoTrasunperíododeunosmeses,tengoterminadomitrabajodefindegrado,experimentandovariasetapastalescomolaopcióndeltema,ladeterminacióndelesquema,laacumulacióndedocumentosrelativos,lapropiaredacciónylamodificacióndeltrabajo.Sinlaayudadelosdemás,nopodríaterminarlodeningunamanera.Enprimerlugar,permítemeexpresarmisinceroagradecimientoalafacultaddeFilologíaHispánicadelaUniversidaddeSoochow,quemeofrecelaoprtunidaddeestudiarsistemáticamenteesteidioma.Ensegundolugar,querríaagradeceratodosmisprofesoresdelauniversidad,losquenosólomedanconocimientos,sinotambiénmehanafectadoconsuscualidadesnotablesenmuchosaspectos.Entercerlugar,quierodargraciasamitutoraChunxiaZhou,quienmehadadosussugerenciasvaliosasdurantetodoelprocesodeltrabajocongranpacienciaysentidoderesponsabilidadconelfindequemitesinaresultelomejorposible.Porúltimo,querríaexpresarmiagradecimientoatodosmiscompañerosdeclase.Durante4añosdecompañía,nosayudamosynosaprendemosmutuamente,ycadavezmeenfrentocondificultades,meestimulanaseguiradelante.¡Muchasgracias!ResumenElpresentetrabajopretendeinvestigarlafidelidaddelostraductoresenlíneadelespañolalchino.Conlaintegraciónmundialylaexplosióndeinformación,unagrancantidaddeinformaciónenlenguasextranjerasenámbitosacadémicos,laboralesydevidacotidianaestáanuestroalcance.Enestecontexto,ladiversidaddelenguasexistentesnodeberíaconstituirunabarrera.Alnoexistirunalinguafranca,surgeconfuerzalanecesidaddecontarconinstrumentosquenospermitanaccederacualquiertipodeinformación,independientementedelidiomaenqueestéescritaoexpresada.Esaquídondelatraducciónautomática,complementoalatraducciónhumana,seperfilacomounadelasclavesparasuperar,almenosenparte,losobstáculosenlacomunicación.Enlaactualidad,yaexistenungrannúmerodeestudiossobrelatraducciónautomática,entrelascualeslamayoríatratandelatraduccióndelchinoalinglésodelespañolalingés,ycasinohayestetipodeestudiosobrelatraduccióndelespañolalchino.Graciasalapromocióndelainiciativa“LaFranjaylaRuta”,lascomunicacionesentreChinayEspañayAméricaLatinaseráncadavezmásfrecuentes,loquegeneraráunamayornecesidaddelatraduccióndelespañolalchinoyviceversaenlavidacotidiana.Porlotanto,explorarlafidelidaddelostraductoresenlíneadelespañolalchinoconstituyeelobjetivodeestetrabajo.EstatesistomaBaidu,traductorenlíneamásusadoenChina,comoobjetodeestudioyPedroPáramo,obramaestradeJuanRulfo,comotextoquequedaportraducir.Losmaterialessacadosdelanovelasehandivididoentresgruposporsusfunciones:descripciones,diálogosynarraciones.SerealizatraduccióndelosmaterialesporBaidudelespañolalchino,analizanloserroresyclasificanloserrores.Atravésdeunanálisisdelresultadodelatraducción,dividenloserroresdetraducciónendosíndoles:elvocabularioylagramática.YasísehaceunaestadísticarudimentariasobrelosproblemasdelatraducciónofrecidaporBaidu.Despuésdeanalizarelresultadodelatraducción,encontramosproblemasentérminosdevocabulario,porejemplo,traducciónceroyselecciónincorrectaencuantoalsignificadodelaspalabraspolisémicas.Enelaspectodegramática,latraducciónautomáticanopuededistinguirlaslocucionesopresentaunadesordenadarelaciónlógica.Engeneral,elresultadodelatraducciónautomáticanohaalcanzadounnivelentendible.Enlasociedadactualexisteundebatesobrelaposibilidaddel...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

在线翻译软件西译汉准确性探究分析研究——以百度翻译对《佩德罗·巴拉莫》的翻译为例 英语学专业

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部