伤仲永(宋)王安石第一课时【学习目标】1.反复阅读课文,体会本文叙事简练、见解精到的特点
2.理解本文按事情的发展分阶段、有详有略地叙述的写法
3.从方仲永的故事中汲取教训,认识后天学习对于成材的重要性
【文学知识】1.王安石,宋代政治家、文学家,唐宋散文八大家之一
2.王安石曾经被列宁赞为“中国11世纪的改革家”
【正音正字】扳bān谒yè称chèn泯mǐn【积累词语】1
参看课文注释
重点掌握:焉、书、与、稍稍、或、然、谒
【朗读课文】【串讲课文】原文:□□金溪民方仲永,世隶耕
翻译:□□金溪平民方仲永,世代从事农业生产
原文:仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之;父异焉,借旁近与之
翻译:方仲永长到五岁,不曾见过书写工具,忽然哭着要这些东西;父亲对此感到惊异,从邻居借来(这些东西)给他
原文:即书诗四句,并自为其名,其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之
翻译:(他)当即写了四句诗,并且署上自己的名字,这首诗以赡养父母、团结族人为内容,传送给全乡学识优秀的士人观赏
原文:自是指物作诗,立就,其文理皆有可观者
翻译:从此指定事物(让他)作诗,(他)立刻完成,诗的文采、道理都有值得欣赏的地方
原文:邑人奇之,稍稍宾客其父;或以钱币乞之
翻译:同乡人认为他奇特,渐渐用待客的礼节款待他父亲;有人用钱物求他写诗
原文:父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学
翻译:他父亲这样有利可图,每天拉着方仲永四处拜访同乡,不让他学习
原文:□□余闻之也久
翻译:□□我听说这件事很久了
原文:明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣
令作诗,不能称前时之闻
翻译:明道年间,跟随先父回家乡,在舅舅家见到方仲永,十二三岁了
叫他写诗,不能与从前听说的相称了
原文:又七年,还自扬州,复到舅家问焉
曰:“泯然众人矣
”翻译:又过七年,从扬州回来,再到舅舅家问起方仲永
说:“(他的特长)消失得像个普通