第1页共11页编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第1页共11页广告语言中的跨文化语用失误—简析中译英广告语言郝钦海(首都经济贸易大学英语教研室北京100026)【摘要】广告语言业已成为一种应用语言,有其独特之处
随着我国经济的发展,出口广告已成为开拓海外市场的一个重要手段
但由于中、英文化形态、风俗习惯及认知模式的巨大差异,跨文化语用失误时有发生,成为中国产品打入国际市场的一大障碍
本文通过对一些中译英广告的分析发现,造成语言语用失误和社会语用失误的主要原因是:语用规则、语用意义的迁移、泛化,联想意义的差异,禁忌语的误用及对两种文化不同价值观的忽略
【关键词】认知;语言迁移;语用失误;广告【Abstract】Advertisingissomethingthatweareallexposedtoanditislikelytoaffectmostofusindifferentspheresofourlives
Thispaperfocusesoncross2culturalpragmaticfailureinhybridadvertisinglanguage,namelytheEnglishadvertisementstranslatedfromChinese
WiththehelpofThomas’distinctionbetweenpragmalinguisticfailureandsociopragmaticfailure,basedonRosch’sprototypetheory,Lakoff’stheoryofcognitivemodels,andthetheoryoflanguagetransfer,thepresentstudyisundertakenbyexploringthereasonsforcross2culturalpra