太祖视事东阁翻译篇一:中考指南文言文翻译78页秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不遵从我,这是为什么呢
况且秦国已经灭了韩国亡了魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是由于我把安陵君当作忠厚的长者,因而才不打他的主意
如今我用十倍于安陵的土地,让安陵君扩大领土,但是他违犯我的意愿,难道不是轻视我吗
”唐雎答复说:“不,不是像你说的如此
安陵君从先王那儿接受了封地同时保卫它,即便是方圆千里的土地也不敢交换,况且仅仅五百里呢
”秦王勃然大怒,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗
”唐雎答复说:“我未曾听说过
”秦王说:“天子发怒,百万具尸体倒下,使血流千里
”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗
”秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子光着脚,把头往地上撞罢了
”唐雎说:“这是平凡无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒
从前专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上
这三个人都是出身平民的有胆识的人,内心的怒气还没发作,上天就降示了凶吉的征兆
如今,(专诸、聂政、要离)加上我就成为四个人了
假如有才能和胆识的人一定要发怒的话,就要使两具尸体倒下,血流五步远,天下百姓都是要穿孝服,今天确实是如此
”因而拔出宝剑起身想要(与秦王)同归于尽
79页原文:包拯字希仁,庐州合肥人也
有盗割人牛舌者,主来诉
拯曰:“第归,杀而鬻之”寻复有来告私杀牛者,拯曰:“何为割牛舌而又告之
徙知端州,迁殿中丞
端土产砚,前守缘贡率取数十倍以遗权贵
拯命制者才足贡数,岁满不持一砚归
使契丹,契丹令典客谓拯曰:“雄州新开便门,乃欲诱我叛人,以刺疆事耶
”拯曰:“涿州亦尝开门矣,刺疆事何必开便门哉
”其人遂无以对
召权知开封府,迁右司郎中
拯立朝刚毅,贵戚宦官为之敛手,闻者皆惮之
人以包拯笑比