核心题点精练三三大翻译得分点译到位文言翻译无疑是文言文阅读复习训练中的重头戏,也是考生得分的关键所在。翻译题是按点赋分,也就是说必须把其中的得分点准确翻译出来,才能得分。可是,这得分点涉及实词、虚词及特殊句式,很细微,有时译错一个字就难以得分,导致考生翻译时译得很艰难却得分不多。问题出在缺乏得分点意识,有了意识又很难把它们落实到位。一、关键实词译到位1.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。予与承式同举于乡。今年,(承式)始得处之青田。青田在万山中,足以读书谈道,优游自适。承式为人敦朴敛约,不喜论说,而中有自得者。高皇帝初定建康,青田刘文成公,实与景濂及丽水叶景渊、龙泉章三益四人,首先应聘而至。当是时,居礼贤馆,日与密议。浙东儒者皆在。承式入公之里,而与其子弟游,能无慨然有感矣乎!夫山川之气,积二百年,当有发者。况以先王之道,六经孔孟之语训迪之。将见括苍之士,必有文武忠孝出而为国家之用者矣。(选自归有光《送狄承式青田教谕序》)(1)承式为人敦朴敛约,不喜论说,而中有自得者。译文:________________________________________________________________________(2)承式入公之里,而与其子弟游,能无慨然有感矣乎!译文:________________________________________________________________________答案(1)狄承式为人敦厚朴实含蓄内敛,不喜欢谈论辩说,然而胸中自有心得。(2)狄承式来到文成公的故里,同文成公的后生晚辈交游,能不有所感慨吗!参考译文我和承式在乡试中同时中举。今年,承式才得以在青田县任职。青田县坐落在群山之中,足以研读诗书、谈说义理,悠闲自适地居住其中。狄承式为人敦厚朴实含蓄内敛,不喜欢谈论辩说,然而胸中自有心得。高皇帝最初定都建康,青田县的刘文成公(刘基),实际上和宋景濂以及丽水县的叶景渊、龙泉县的章三益四人,首先应聘到这里。在这个时候,居住在礼贤馆,每天与他们一起密切商议。浙东的儒生都会聚在一起。狄承式来到文成公的故里,同文成公的后生晚辈交游,能不有所感慨吗!山川的灵气,积聚了二百年,应当有所生发了。何况凭借先王之道,六经孔孟的言论来教训启迪他们。我将看到括苍(丽水县)的读书人,一定会有文武忠孝的人出现而为国家所用。2.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。告仑等:吾谪窜方始,见汝未期,粗以所怀,贻诲于汝。汝等心志未立,冠岁行登,能不自惧?吾不能远谕他人,汝独不见吾兄之奉家法乎?汝等又见吾自为御史来,效职无避祸之心,临事有致命之志,尚知之乎?(选自元稹《诲侄等书》)(1)吾谪窜方始,见汝未期,粗以所怀,贻诲于汝。译文:________________________________________________________________________(2)效职无避祸之心,临事有致命之志,尚知之乎?译文:________________________________________________________________________答案(1)我被贬官外放刚刚开始,再见到你们的时间难以预期,我简略地把所想到的心思,留给你们作为教诲。(2)效命职守从无躲避灾祸的念头,遇到情况就有舍弃生命的心志,你们还知道吗?解析得分点:(1)“谪窜”“期”“所怀”“贻”。(2)“效职”“致命”“志”“尚……乎”。参考译文告仑侄等:我被贬官外放刚刚开始,再见到你们的时间难以预期,我简略地把所想到的心思,留给你们作为教诲。你们的志向还没有确立,却将要满二十岁而成年了,你们能不自己警惧吗?我不能远以其他人作比,你们难道没见我兄长是如何奉行家法的吗?你们又看到我自从做了御史以来,效命职守从无躲避灾祸的念头,遇到情况就有舍弃生命的心志,你们还知道吗?3.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。某江南一愚儒耳,自景定甲子以虚言贾实祸,天下号为风汉[注],先生之所知也。昔岁程御史将旨招贤,亦在物色中,既披肝沥胆以谢之矣。朋友自大都来,乃谓先生以贱姓名荐,朝廷过听,遂烦旌招。某乃丙辰礼闱一老门生也,先生误以忠实二字褒之。入仕二十一年,居官不满八月,断不敢枉道随人,以辱大君子知人之明。今年六十三矣,学辟谷养气已二十载,所欠惟一死耳,岂复有他志?自先生过举之后,求得道高人者物色之,求好...