核心题点精练三三大翻译得分点译到位文言翻译无疑是文言文阅读复习训练中的重头戏,也是考生得分的关键所在
翻译题是按点赋分,也就是说必须把其中的得分点准确翻译出来,才能得分
可是,这得分点涉及实词、虚词及特殊句式,很细微,有时译错一个字就难以得分,导致考生翻译时译得很艰难却得分不多
问题出在缺乏得分点意识,有了意识又很难把它们落实到位
一、关键实词译到位1.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子
予与承式同举于乡
今年,(承式)始得处之青田
青田在万山中,足以读书谈道,优游自适
承式为人敦朴敛约,不喜论说,而中有自得者
高皇帝初定建康,青田刘文成公,实与景濂及丽水叶景渊、龙泉章三益四人,首先应聘而至
当是时,居礼贤馆,日与密议
浙东儒者皆在
承式入公之里,而与其子弟游,能无慨然有感矣乎
夫山川之气,积二百年,当有发者
况以先王之道,六经孔孟之语训迪之
将见括苍之士,必有文武忠孝出而为国家之用者矣
(选自归有光《送狄承式青田教谕序》)(1)承式为人敦朴敛约,不喜论说,而中有自得者
译文:________________________________________________________________________(2)承式入公之里,而与其子弟游,能无慨然有感矣乎
译文:________________________________________________________________________答案(1)狄承式为人敦厚朴实含蓄内敛,不喜欢谈论辩说,然而胸中自有心得
(2)狄承式来到文成公的故里,同文成公的后生晚辈交游,能不有所感慨吗
参考译文我和承式在乡试中同时中举
今年,承式才得以在青田县任职
青田县坐落在群山之中,足以研读诗书、谈说义理,悠闲自适地居住其中
狄承式为人敦厚朴实含蓄内敛,不喜欢谈论辩说,然而胸中自有心得
高皇帝最初定都建康,青田县的刘