《王好战,请以战喻》原文和译文梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣
河内①凶,则移其民于河东②,移其粟于河内
察邻国之政,无如寡人之用心者
邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也
”梁惠王说:“我对于国家,真是够尽心的了
河内发生灾荒,就把那里的(一部分)百姓迁移到河东去,把粮食运到河内去赈济
河东发生灾荒,我也这么办
考察邻国的政务,没有哪个国君能像我这样为百姓操心的了
但是邻国的人口并不减少,而我们魏国的人口并不增多,这是什么缘故呢
”孟子对曰:“王好战,请以战喻
填然鼓之,兵刃既接③,弃甲曳兵而走
或百步而后止,或五十步而后止
以五十步笑百步,则何如
”孟子回答道:“大王喜欢打仗,请让我拿打仗作比喻
咚咚地擂起战鼓,刀刃剑锋相碰,(就有士兵)丢盔弃甲,拖着兵器逃跑
有的逃了一百步停下来,有的逃了五十步住了脚
(如果)凭着自己只逃了五十步就嘲笑那些逃了一百步的人,那怎么样
”曰:“不可,直不百步耳,是亦走也
”惠王说:“不可以,只不过后面的逃不到一百步罢了,这同样是逃跑呀
”曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也
不违农时,谷不可胜食也;数罟不入洿池④,鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也
谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也
养生丧死无憾,王道之始也
孟子说:“大王如果懂得这一点,就不要指望魏国的百姓会比邻国多了
不耽误百姓的农时,粮食就吃不完;细密的鱼网不放入大塘捕捞,鱼鳖就吃不完;按一定的时令采伐山林,木材就用不完
粮食和鱼鳖吃不完,木材用不完,这就使百姓养家活口、办理丧事没有什么遗憾的了
百姓生养死丧没有什么遗憾,这就是王道的开始
五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣
鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣
百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣
谨庠序之教⑤,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣
七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒