第1页共55页编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第1页共55页中国合同法英文版CONTRACTLAWOFP.R.CHINAAdoptedandPromulgatedbytheSecondSessionoftheNinthNationalPeople‘sCongressonMarch15,1999.Translated&CompiledbyJohnJiang&HenryLiuGENERALPRINCIPLESChapterOne:GeneralProvisionsArticle1PurposeThisLawisformulatedinordertoprotectthelawfulrightsandinterestsofcontractparties,tosafeguardsocialandeconomicorder,andtopromotesocialistmodernization.Article2DefinitionofContract;ExclusionsForpurposesofthisLaw,acontractisanagreementbetweennaturalpersons,legalpersonsorotherorganizationswithequalstanding,forthepurposeofestablishing,altering,ordischargingarelationshipofcivilrightsandobligations.Anagreementconcerninganypersonalrelationshipsuchasmarriage,adoption,guardianship,etc.shallbegovernedbyotherapplicablelaws.Article3EqualStandingofPartiesContractpartiesenjoyequallegalstandingandneitherpartymayimposeitswillontheotherparty.Article4RighttoEnterintoContractVoluntarilyApartyisentitledtoenterintoacontractvoluntarilyunderthelaw,andnoentityorindividualmayunlawfullyinterferewithsuchright.Article5FairnessThepartiesshallabidebytheprincipleoffairnessinprescribingtheirrespectiverightsandobligations.Article6GoodFaithThepartiesshallabidebytheprincipleofgoodfaithinexercisingtheirrightsandperformingtheirobligations.Article7LegalityInconcludingorperformingacontract,thepartiesshallabidebytherelevantlawsandadministrativeregulations,aswellasobservesocialethics,andmaynotdisruptsocialandeconomicorderorharmthepublicinterests.第2页共55页第1页共55页编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第2页共55页Article8BindingEffect;LegalProtectionAlawfullyformedcontractislegallybindingontheparties.Thepartiesshallperformtheirrespectiveobligationsinaccordancewiththecontract,andneitherpartymayarbitrarilyamendorterminatethecontract.Alawfullyformedcontractisprotectedbylaw.ChapterTwo:FormationofContractsArticle9Capacity;ContractthroughAgentInenteringintoacontract,thepartiesshallhavetheappropriatecapacitiesforcivilrightsandcivilacts.Apartymayappointanagenttoenterintoacontractonitsbehalfunderthelaw.Article10FormsofContract;WritingRequirementAcontractmaybemadeinawriting,inanoralconversation,aswellasinanyotherform.Acontractshallbeinwritingifarelevantlaworadministrativeregulationsorequires.Acontractshallbeinwritingifthepartieshavesoagreed.Article11DefinitionofWritingAwritingmeansamemorandumofcontract,letterorelectronicmessage(includingtelegram,telex,facsimile,electronicdataexchangeandelectronicmail),etc.whichiscapableofexpressingitscontentsinatangibleform.Article12TermsofContractThetermsofacontractshallbeprescribedbytheparties,andgenerallyincludethefollowing:(i)namesofthepartiesandthedomicilesthereof;(ii)subjectmatter;(iii)quantity;(iv)quality;(v)priceorremuneration;(vi)time,placeandmethodofperformance;(vii)liabilitiesforbreachofcontract;(viii)methodofdisputeresolution.Thepartiesmayenterintoacontractbyreferencingamodelcontractfortherelevantcontractcategory.Article13Offer-AcceptanceAcontractisconcludedbytheexchangeofanofferandanacceptance.Article14DefinitionofOfferAnofferisaparty‘smanifestationofintentiontoenterintoacontractwiththeotherparty,whichshallcomplywiththefollowing:第3页共55页第2页共55页编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第3页共55页(i)Itstermsarespecificanddefi...