院别政法学院系别政法系专业法学年级08级学生姓名郑迪珩学号200824022123论文题目英汉颜色词的文化内涵对比与翻译指导教师张琼完成时间年月肇庆学院教务处制AContrastiveStudyofColorWordsinChinese毕业论文andEnglishandTheirTranslationZhengDihengAThesisSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsforForeignLanguageSchoolAtZhaoqingUniversityNovember3,2011AbstractWhentranslating,translatorsmayfeelsomeconfusedincolorwords
WeneedtoknowthedifferentmeaningsbetweenChineseandEnglishifwewanttotranslatecorrectly
ChineseandEnglishhavemanydifferencesfromeachother
Languageisapartofoneculture
Inthispaper,thewriterwillgiveacontrastivestudyofcolorwordsinChineseandEnglishandusesomemethodstosolvetheproblems
KeyWords:ColorWords;Culture;AContrastiveStudy;Translation内容摘要在中英翻译的过程中,有时会遇到一些颜色词的翻译,要想正确翻译颜色词,就要先了解中英颜色词文化的内涵,寻找中英两种语言中颜色词使用的异同
由于诸多因素影响,彼此存在着很大差异
语言是文化不可分割的一部分,因而汉英两种语言的差异成为中西文化差异的一面