五人墓碑记原文及翻译作者:张溥这五个人,就是当周蓼洲先生被阉党逮捕时,为正义所激奋而死于这件事的
到了现在,吴郡贤士大夫向有关当局请示,就清理已废的魏阉生祠的旧址来安葬他们,并且在他们的墓门立碑,来表彰他们的事迹
啊,也够隆重呀
五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也
至于今,郡之贤士大夫请于当前,即除魏阉废祠之址以葬之;且立石于其墓之门,以旌其所为
呜呼,亦盛矣哉
这五人的牺牲,距离现在修墓安葬他们,为时不过十一个月罢了
在这十一个月当中,那班富贵之士和志得意满
官运亨通的人,他们患病而死,死了而埋没不足称道的,也太多了,何况乡间的没有声名的人呢
唯独这五人名声皎如白日,是什么缘故呢
夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳
夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣;况草野之无闻者欤
独五人之皦皦,何也
我还记得周先生被逮捕,是在丁卯年三月十五日
我们复社里那些品德可为读书人表率的人替他伸张正义,募集钱财送他起行,哭声震动天地
阉党抓牙红衣马队按着剑把上前喝问道:“谁在替他哀哭
”大家再也不能忍受,就把他们打倒在地
这时以大中丞官街作苏州巡抚的是魏阉的私党,周先生被捕是他主使的;苏州的老百姓正对他痛恨到极点,于是趁他严厉地高声呵叱的时候,就呼叫着追击他
这巡抚躲到厕所里才逃脱了
不久,他以苏州老百姓暴动的罪名向朝廷诬告请示,追究这件事,处死了五人,他们名叫颜佩韦、杨念如、马杰、沈杨、周文元,就是现在聚集埋在坟墓里的五个人
予犹记周公之被逮,在丁卯三月之望
吾社之行为士先者,为之声义,敛赀财以送其行,哭声震动天地
缇骑按剑而前,问“谁为哀者
”众不能堪,抶而扑之
是时以大中丞抚吴者为魏之私人,周公之逮所由使也;吴之民方痛心焉,于是乘其厉声以呵,则噪而相逐
中丞匿于于溷藩以免
既而以吴民之乱请于朝,按诛五人,日颜佩韦、杨念如