电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

文言文翻译原则VIP免费

文言文翻译原则_第1页
1/20
文言文翻译原则_第2页
2/20
文言文翻译原则_第3页
3/20
1、直译为主,字字落实。2、意译为辅,文从句顺。翻译文言文的基本原则所谓直译,是指用现代所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。能文意相对。1、直译为主,字字落实。2、意译为辅,文从句顺。所谓意译,则是根据语句的所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。语的位置可以变化,句式也可以变化。文言翻译的基本要求信、达、雅““信”信”的要求是忠实于原的要求是忠实于原文的内容和每个句子的含义,文的内容和每个句子的含义,译文要译文要准确表达原文的意思准确表达原文的意思,,避免曲解原文的意思。避免曲解原文的意思。信达指译文应该通顺通顺明白,符合汉语的表述习惯,没有语病没有语病。雅要求在准确通顺的基础上能表达得生动优美,能再现原作的风格和神韵。文言文“五字翻译法”:增留删调换留调删换字句增增(一)单音节变双音节(一)单音节变双音节(二)补出省略句中的省略的成分。(二)补出省略句中的省略的成分。口技人坐屏障中,一()桌、一()椅、一()扇、一()抚尺而已。口技人坐屏障中,一()桌、一()椅、一()扇、一()抚尺而已。张把块把率妻子邑人来此绝境。率妻子邑人来此绝境。妻子妻子绝境绝境与世隔绝的地方与世隔绝的地方妻子儿女妻子儿女删一些没有实际意义的虚词一些没有实际意义的虚词,,发语词、发语词、音节助词、主谓之间的虚词、结构倒装的音节助词、主谓之间的虚词、结构倒装的标志、加强语气的词、表句中停顿的词、标志、加强语气的词、表句中停顿的词、个别连词等。个别连词等。删:夫战,勇气也。孤之有孔明,犹鱼之有水也。夫发语词,没有实在意义,翻译时删去发语词,没有实在意义,翻译时删去打仗,是靠勇气的。我有孔明,就如同鱼儿得到水一样。把无意义或没必要译出的衬词、虚词删去凡朝代、年号、人名、地名、官职、朝代、年号、人名、地名、官职、地名、年号、国号、书名、物名地名、年号、国号、书名、物名等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留保留不不译译。。留A.庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。”(《岳阳楼记》)B.陈胜者,阳城人也,字涉。留人名地名年号“换”,就是替换。用现代词汇“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。替换古代词汇。对古今意义相同,但说法不同的词语,或词的结构古今相同意义却不同的词语,翻译时都要换成现在通俗的词语,使译文通达明快。如把“吾、余、予”等如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。“你”。换换:换:11、十年春,齐师伐我。、十年春,齐师伐我。11、十年春,齐师伐我。、十年春,齐师伐我。2、学而不思则罔学而不思则罔,,思而不学则殆思而不学则殆2、学而不思则罔学而不思则罔,,思而不学则殆思而不学则殆军队军队攻打攻打迷茫迷茫疑惑疑惑倒装句式如主谓倒装、宾语前置、倒装句式如主谓倒装、宾语前置、定语后置、介词短语后置等定语后置、介词短语后置等,,应按现代应按现代汉语的语序调整。汉语的语序调整。调调1、甚矣,汝之不惠。1、甚矣,汝之不惠。汝之不惠甚矣汝之不惠甚矣译:你太不聪明了。译:你太不聪明了。2、何陋之有?2、何陋之有?有何陋?有何陋?译:有什么简陋呢?译:有什么简陋呢?11、主谓倒装、主谓倒装11、主谓倒装、主谓倒装22、宾语前置、宾语前置22、宾语前置、宾语前置

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

文言文翻译原则

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部