诗经·采薇(节选)昔我往矣杨柳依依
今我来思雨雪霏霏
【注释】昔:从前
矣:语气助词
依依:形容树枝柔弱,随风摇摆的样子
思:语气助词
霏霏:雪花飞舞的样子
秦地:秦地,指今陕西省关中地区
【译文】回想当年我出征时,正值春天,春风吹拂着柔嫩的柳枝
如今归来之时,已是漫天飞雪的冬天春夜喜雨杜甫好雨知时节,当春乃发生
随风潜入夜,润物细无声
野径云俱黑,江船火独明
晓看红湿处,花重锦官城
【注释】好雨:指春雨,及时的雨
发生:催发植物生长,萌发生长
潜:暗暗地,静悄悄地
润物:使植物受到雨水的滋养
野径:田野间的小路
江船:江面上的渔船
独:独自,只有
红湿处:指带有雨水的红花的地方
花重(zhong)(第四声):花因沾着雨水,显得饱满沉重的样子
锦官城:故址在今成都市南,亦称锦城
三国蜀汉管理织锦之官驻此,故名
后人又用作成都的别称
【译文】这一场雨就好似选好时候,正当春天万物生长之时就随即降临
细雨随着春风在夜里悄悄来到,它默默地滋润万物,没有一点声音
雨夜中,田野间的小路黑茫茫,只有江中渔船上灯火独自明亮着
要是早晨起来看看,锦官城里该是一片万紫千红吧
(看看带有雨水的红花之地,就会看到在锦官城里的花因沾上雨水而显得饱满沉重的样子
)西江月·夜行黄沙道中宋辛弃疾明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉
稻花香里说丰年,听取蛙声一片
七八个星天外,两三点雨山前
旧时茅店社林边,路转溪桥忽见
【注释】黄沙:江西省上饶县黄沙岭乡黄沙村
黄沙道:指的就是从该村的茅店到大屋村的黄沙岭之间约20公里的乡村道路,南宋时是一条直通上饶古城的比较繁华的官道,东到上饶,西通江西省铅(音:盐)山县
别枝惊鹊:惊动喜鹊飞离树枝
鸣蝉:蝉叫声
社林:土地庙附近的树林
社,土地神庙
古时,村有社树,为祀神处,故曰社林
见:同“现”
忽见:忽现,指小店忽然出现