大学英语(四)口语造句、翻译、话题讨论Topicdiscussion•Talkaboutthepowerofhumorandsharethehumorousstoryortypicaljokewithyourclassmates.Topicdiscussion•Whatisyourfavoritefilmandwhydoyoulikeitsomuch?Topicdiscussion•IsLetterWritingBetterthanCalling?Topicdiscussion•Talkaboutthemostdangeroussentence(words)andthemostpowerfulsentence(words).Why?Topicdiscussion•Whatarethecharacteristicsoftheidealwifeandtheidealhusband?Topicdiscussion•Whoareteachers’pets,boysorgirls?Howtoavoidgenderbiasintheclassroom?Topicdiscussion•Whichshouldbeemphasizedineducation,knowledgeorcreativity?Topicdiscussion•Howcanuniversitiesimprovestudents’scientificandtechnologicalabilitiesforinnovation?Topicdiscussion•Whatisyourfavoritesport?Howdoyoubenefitfromit?•Shouldathletesberolemodels?Topicdiscussion•Shouldathletesberolemodels?Sentence-making&Translation11.Beyondthereachofsomebody2.Endwith3.Takeon4.Getthrough5.大多数侦探小说使读者感到不安,而不是慰藉。6.还在小时候,布利茨恩(Blizten)就会戏弄祖母,把她的拖鞋挪走。Sentence-making&Translation11.Catchon2.Miscarriageofjustice3.Fallinlovewithsomebody4.Endwith5.这个笑话的幽默之处在于第二位男士说他的妻子不是一位贵妇。6.毫无疑问,音乐会继续发挥它的诱惑力。Sentence-making&Translation11.Likeclockwork2.Makeanattempttodosomething3.Underarrest4.Fillin5.一个真正有幽默感的人在任何聚会上常常是注意力的焦点。6.读者的乐趣就在于追随故事里隐含的线索。Sentence-making&Translation11.Trysomethingout2.Withavengeance3.Withoutdoubt4.Flashasmile5.双关语与其他幽默形式相比需要更细微、更巧妙的语言技巧。6.大多数侦探小说使读者感到不安,而不是慰藉。Sentence-making&Translation11.Looseend(s)2.Backout3.Startover4.Endwith5.毫无疑问,音乐会继续发挥它的诱惑力。6.还在小时候,布利茨恩(Blizten)就会戏弄祖母,把她的拖鞋挪走。Sentence-making&Translation21.Walkoflife2.Beontosomething3.Moveon4.Shyawayfrom5.因为那时我是个十几岁的小伙子,所以他的话最鼓舞人心了。6.给我留下了深刻的印象的,是他每次真诚的反应。Sentence-making&Translation21.Turn…(a)round2.Attachimportanceto3.Oncetoooften4.Passalong5.每当我怀疑自己不是当作家的料时,便会重温他的便笺。6.清新和热情会长久地回荡在读者的心灵中。Sentence-making&Translation21.Shyawayfrom2.Apatontheback3.Tearoff4.Makesomebody’sday5.毫不奇怪,他的朋友圈子就像附近的伊利(Erie)湖那么大。6.他的便条不仅写给同事,还写给萍水相逢的和完全陌生的人。Sentence-making&Translation21.Passalong2.Acton3.Tothisday4.Makeahabitof5.我得知汤姆养成了一个给各行各业的人写快捷的便笺的习惯。6.在一个惯于冷漠、无动于衷的世界上,这种便笺带来了温暖和安慰。Sentence-making&Translation21.Makesomebody’sday2.Blurtout3.Getinto4.Liftup5.在一个惯于冷漠、无动于衷的世界上,这种便笺带来了温暖和安慰。6.我得知汤姆养成了一个给各行各业的人写快捷的便笺的习惯。Sentence-making&Translation21.Makeahabitof2.Getoutofhand3.Takesomeone/somethingseriously4.Followup5.他的便条不仅写给同事,还写给萍水相逢的和完全陌生的人。6.毫不奇怪,他的朋友圈子就像附近的伊利(Erie)湖那么大。Sentence-making&Translation21.Liftup2.Ifonly3.Walkoflife4.Beontosomething5.清新和热情会长久地回荡在读者的心灵中。6.每当我怀疑自己不是当作家的料时,便会重温他的便笺。Sentence-making&Translation21.Followup2.Make…of3.Turn…(a)round4.Attachimportanceto5.给我留下了深刻的印象的,是他每次真诚的反应。6.因为那时我是个十几岁的小伙子,所以他的话最鼓舞人心了。Sentence-making&Translation31.Upto2.Forages3.Gotoofar4.Puttogether5.各种不同类型的行为和情感,既是...