肯定与否定肯定与否定英语2班朱玉兰,李丽菲,刘雪梅,余常庆间接肯定(1itotes)•用反对语的否定来表示肯定,这种弱式双重否定往往能产生比直接肯定更加强烈的印象,如用norareoccurrence代替afrequentoccurrence,用nosmall代替great
汉语也有这类反语,如“未尝不可”、“难免错误”、“不虚此行”、“不无遗憾”、“没有白干”等,但较多采用直接肯定,如:1)Tomynosmallastonishment,Ifoundthehouseonfire.我发现房子着了火,这使我大吃一惊
2)Itservesnolittlepurposetocontinuepublicdiscussionofthisissue.继续公开讨论这一问题是大有用处的
4)Thereis,nountroubledpaceinthistroubledworld.这多灾多难的世界没有任何太平的乐土
•用否定之否定的方式(the‘notun-’habit)来表达间接肯定,有时候确实比直接肯定更为准确、微妙,如用notunkindly,notunnaturally或notunjustifiably比用kindly,naturally或justifiably较为婉转,且显得有分寸
但滥用这类反语却会妨碍直接的思想交流
•英语还常用其他一些否定的形式拐弯抹角地表达强烈的肯定意义,汉语则往往没有相应的表达法,如:1)Hedidn'thalflikethatgirl.他非常喜欢那姑娘
(=Helikedherverymuch)2)Icouldn'tfeelbetter.我觉得身体好极了
(=I’mfeelingfirst-rate)3)Ifthatisn'twhatIwant
我所要的就是这个呀
(=ThatistheverythingIwant