电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

对古诗《春晓》英译文的经验功能分析VIP免费

对古诗《春晓》英译文的经验功能分析_第1页
1/3
对古诗《春晓》英译文的经验功能分析_第2页
2/3
对古诗《春晓》英译文的经验功能分析_第3页
3/3
⋯笪垫塑型型!圭鱼型!固对古诗《春晓》英译文的经验功能分析口刘冰冰(佛山科学技术学院广东-佛山528000)摘要本文用系统功能语言学的理论框架对唐诗《春晓》的六种薨译文进行经验功能分析。!目的是揭示系统功能语法为评论诗歌翻译提供7一个分析框架。关键词《春晓》古诗英译经验功能中图分类号:H159文赫标识码:A文章编号:1672-7894(2007)06—169—021.引言译诗难.因为诗歌是语言高度浓缩、内涵丰富的艺术。黄国文(2002^2002b)用系统功能语法的角度探讨古诗英译问题,是功能语言学在翻译研究方面的一个新的尝试。本文从功能语肓学角度出发,对唐代诗人孟浩然的《春晓》一诗的六种译文进行经验纯理功能分析。经验功能是系统功能语亩学的三大纯理功能之一,它指的是人们用语肓来谈论主观世界和客观世界中的事件或情形以及对世界的认识(包括感情、信息.思想等)。及物性是经验功能的一个重要的语义系统。它把人们对现实世界和内心世界的经验用几个过程表达出来,并指明过程所涉及的参与者和环境成分。功能语言学认为,语言中的过程类型可分为6类:物质过程、心理过程、关系过程、言语过程、行为过程,以及存在过程。2.《春晓》原文的经验功能分析(1)春眠不觉晓:行为(2)处处闻啼鸟:心理(3)夜来风雨声:心理(4)花落知多少:心理在(1)句中,“春”是环境成分,“眠”是行为过程。“眠”的动作者是隐性的,没有出现,一般认为这个动作者是诗人本人。“不觉”在此意为“不知不觉地”.是环境成分。在(2)句中,“处处”是环境成分,“闻”是过程.其感觉者诗人率人也是隐性的。“啼鸟”是“闻”的现象,它奉身是十行为过程,其中.“啼”是过程,“鸟”是行为者。其实在(I)句和(2)之间隐含了诗人醒来这一过程,因为(2)句交代了诗人醒来的原因。在(3)句中,“夜来”是环境成分,“听”遣一过程实际上是隐形的,“风雨声”是现象。在(4)句中.“知”是过程.“花落”和“多少”是“知”的现象,它本身是一个物‘译文过程参与者环境译一行为口wakeI时间t}li5m0耐Ilgof印血g行为awal=e时间【hlsspriogm。删Jlg译二I心理kn。w译三行为B卸tI时间Indm”y6州rIg;译四物质1rmgI时间lhk印dⅡgmorIliI蜡译五行为5le印I时问spdngdme译六行为sluH山船时间themmi“gillsp曲g质过程,其中“多少花”是动作者,“落”是过程。3英译文的经验功能分析关于古诗《春晓》的英译文,我们收集的有六种(见附录),为了叙述^便,下面分别以译一、译二、译二、译四、译五、译六代表这六种译文。31春眠不觉晓下丽是这六种不同译文的过程娄型:o从过程类型看,有五种译文采用了行为过程.而译四则采用物质过程,由1,e来体现。从与原诗意义对等角度来看,采用行为过程比物质过程更合适。在五种采_I{}j行为址程的译文中,两种用aw扎ke体现(译一、译二),两种用deep体现(译三、译五),一种用sl㈣一b凹体现(译六)。这六句泽文rh有五旬船参与者都是l,只有译六的参与者是l译文过程参与者环境l译一心理he州隐性)I(隐性)地点everywllmI译二行为crv出ehl—s地点:枷。d。译三行为哪:awake地点:h㈣dIhere行为awakeI译四心理hⅫ-译五行为singblfd5地点ev8叫where译六心理h啪r地点:evewwhereone。我们认为用I作参与者比c·雌要贴切,目为全诗是写诗人在春晓时分的所闻所感,用第三人称one疏远了诗人与读者的距离。译一、译二、译四分别用【hi㈨㈣i‘瞎0fspnn臣I}lisspnJlg㈣m—i11舀m13sp“嘴mnmi“g交代这首诗描述的情景的刚问。它们都用了指示代词小is.表示这个春天的早晨是特定的,具体的,指的是诗^写这首诗时的“今天早晨”。而译j的ind10w8ysp“ng,译五的s—l196me,及译六的in血em0删“gin3pri“g.都没有表明具体的某一天,这是泛指在春天这个爷节里。因为原诗写的是诗人具体菜一天的所闻所想,因此甩指示代词thk更能准确地表达原诗的意义,32处处闻啼乌译一和译六都是心理过程(译一的参与者I和过程he丑r是隐性的)。这一心理过程的现象都是啼鸟(thesi“鄯ng0fhirds和birlls169万方数据圆钟缸“2帆。6(上卵J)w舡bk0reing)。这两种译文与原诗在形式上较对等。译文过程参与者环境成分译一心理ⅢmbeoI时间:山ni曲t...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

对古诗《春晓》英译文的经验功能分析

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部